Кир Булычёв. Новые приключения Алисы: глава 6-10
Глава шестая АЛАДДИН В БАГДАДЕ Когда подготовка к путешествию была закончена, и джинн благополучно заснул внутри медной лампы, Алиса попрощалась со своими друзьями и знакомыми и покинула гостеприимную Антарктиду. Она полетела в Москву, в Институт времени, а оттуда перебралась в дупло старого дуба, что стоит на краю Дремучего леса в эпохе легенд. Там ее ждал старый волшебник Оох. От дуба волшебством Ооха Аладдин в одно мгновение перелетел к городу Багдаду, но входить туда волшебник Оох не стал, потому что у него свои сложные отношения с тамошними волшебниками. Они уже три тысячи лет не могут решить, кто из них хитрее и сильнее. - Спасибо, Оох, - сказала Алиса. - Я пошел. - Если будет совсем плохо, ты знаешь, что надо сказать об этом любой ласточке. Ласточки - мои слуги, они тут же за мной полетят. - Не беспокойся, Оох, - сказала Алиса. - У меня много друзей везде. Я ничего не боюсь. Волшебник Оох, похожий на бродячего дервиша в длинном коричневом халате и высоком черном колпаке, долго стоял у ворот великого города Багдада и смотрел вслед мальчику, о котором он конечно же знал, что это на самом деле девочка. Как и было договорено. Теперь, пока Алиса не возвратится к машине времени, спрятанной в старом дубе, никакой связи с ней не будет. Она должна действовать сама по себе. Никакую другую девочку комиссар Милодар не отпустил бы на такое опасное дело, но Алиса для него была настоящим агентом, и он не мог видеть в ней ребенка. "Агент Алиса Селезнева", - сказал он про себя и повторил вслух: - Агент Селезнева. Пока Милодар размышлял так в своем кабинете, мальчик Аладдин вошел в город Багдад и не спеша пошел по улицам, чтобы не привлекать чужого внимания. Улицы кишели народом, в лавках торговали всем, что можно было найти в арабских странах, в Индии и даже в Атлантиде. Порой посередине улицы обнаженные до пояса мужчины проносили носилки с богатыми горожанами, или проезжали верхом воины или вельможи эмира. Аладдин, никем не замеченный, прошел мимо базара и попал в тихий район, где за высокими глиняными заборами - дувалами - прятались богатые дома. Шехерезада сказала Алисе, что надо перейти горбатый мостик через арык, повернуть направо - и там будут ворота, выкованные из красной меди и позолоченные, чтобы даже в дурную погоду они бросали вокруг солнечные блики. Над глинобитным забором поднимались вершины пальм и деревьев манго, украшенных оранжевыми плодами. Ворота были приоткрыты, а по ту сторону дремал, сидя на корточках, сторож с копьем в руке. Алисе не нужно было заходить в дом. Она даже не стала заглядывать во двор, хоть и любопытно было бы посмотреть, как живет Синдбад Мореход. На счастье, к воротам изнутри подошла служанка с корзиной. - Эй, - сказала она стражнику, - ты обед проспишь! Сторож вскочил и спросонья застучал древком копья о землю, поднимая пыль. - Я и не собирался спать, Гюльчатай, - зарычал он, показывая, какой он грозный. - Тогда возьми метлу и подмети двор, - сказала служанка и выбежала за ворота. "Вот человек, с которым можно поговорить!" - решила Алиса. - Простите, - сказала она, догоняя служанку. - Не можете ли вы мне сказать, вернулся ли домой уважаемый Синдбад Мореход? Служанка остановилась и строго посмотрела на мальчика: - Зачем тебе нужно? А ну отвечай! - Мой покойный папа, - сказал Аладдин жалобно, и слеза упала на его щеку, - мой покойный папа, когда умирал, велел мне: "Найдешь моего друга Синдбада Морехода, человека самого щедрого и справедливого во всем Багдаде, и он возьмет тебя юнгой на свой корабль". - Эх, чует мое сердце, что ты не врешь, мальчик, - вздохнула служанка. Но уже второй год, как мы ничего не знаем о нашем хозяине. Раньше он отовсюду присылал нам почтовых голубей или письма со встречными кораблями. Сейчас же ничего не известно. И я скажу тебе больше - недавно пропала наша несравненная Шехерезада. Сам шах, который давно питает к ней душевное расположение, приказал поднять на ноги всю городскую стражу, оповестить пограничников нашего царства - но все впустую. Даже волшебники колдовали целый день и не смогли решить, куда же делась Шехерезада. Не похитил ли ее дракон или злобный король подземного царства? - Вернется ваша Шехерезада, - сказал Аладдин, - точно знаю. - Почему знаешь? - Потому что я ее сегодня видел живой и здоровой. - Стой! Где ты ее видел, негодный мальчишка? - Я видел ее в Антарктиде! - честно ответил Аладдин и кинулся бежать. Служанка гналась за ним до самого базара, потом отстала, и шаги ее затихли за его спиной. Главное Алиса узнала - Синдбад Мореход домой не возвращался, и никто не знает, где он находится. Значит, надо будет искать его по следам. Багдадский порт был велик, сюда по реке от моря поднимались даже морские суда, и на набережной, между тюков, ящиков и связок товаров, можно было увидеть людей с кожей самого разного цвета, от черных зинджей, каффиров и курчавых эфиопов до смуглых либо белокожих индусов, широколицых желтокожих китайцев и японцев, ступающих так гордо, словно их узкие с орлиными носами лица были обращены взором внутрь себя. А среди перекупщиков, что приехали за товарами с Севера, было немало жителей степи с кожей цвета обожженного кирпича, но были и вовсе белые люди, даже волосы у них были белые - они пришли от самой границы наступающих льдов. Их караваны везли мамонтовую кость и меха. Мальчишка с лампой сразу пошел в харчевню - посреди нее горел костер, и вокруг костра на палочках были насажены рыбины. Там же на шампуре, подобном копью, жарилась баранина, и острым кинжалом торговец отсекал куски мяса и кидал на глиняные тарелки. Перекусив, Аладдин подсел к большой компании грузчиков, у которых как раз был обед. Он завел беседу о великом и знаменитом Синдбаде Мореходе. Все с удовольствием рассказывали сказки и правдивые истории о нем, но ничего нового Аладдину узнать не удалось. Эти сказки Алиса читала в детстве, смотрела мультики или слышала от Шехерезады. Алиса уж собралась идти дальше, как в харчевню заглянул широкоплечий курчавый человек, как оказалось, грек с какого-то острова, лежащего за западным морем. - Да я видел Синдбада, - сказал он. - Собственными глазами его видал на Крите. - Где? - вскочила Алиса. - А тебе зачем это знать, мальчик? Ты небось и слова такого - Крит - не слышал. И твое счастье, если не слышал. Грек прошел к хозяину харчевни, и тот налил ему полную глиняную кружку вина. Алиса подобралась к греку поближе и спросила: - Когда вы видели Синдбада? Мне очень нужно это узнать. - Спиро еще ни разу не сказал неправды! Клянусь Зевсом! - воскликнул грек, и все в харчевне стали кричать: - Он такой человек! Это точно! Лучше помрет, но не соврет! - А ты кем будешь Синдбаду? - спросил Спиро. - У меня послание ему от моего отца, - сказал Аладдин. Грек оглядел Алису с ног до головы и вдруг, обернувшись к толпе грузчиков, спросил: - Врет мальчишка или как? - Врет! - закричали грузчики. - Не наш он, не видели мы его никогда. - И одет он странно, - сказал кто-то из грузчиков. - Наверно, шахский шпион. И Алиса поняла - надо отсюда бежать! Наверное, все правильно сшили и изготовили в мастерских техника Кранца или лейтенанта Мошкина. Но в чем-то глаза грузчиков углядели подделку. Алиса скользнула к выходу, выбежала на раскаленную солнцем набережную и спряталась за грудой тюков, чтобы не упустить грека Спиро, когда он выйдет. Дело обстояло совсем не так плохо - в первый же день обнаружился след Синдбада. С каждой минутой становилось жарче. Алиса оглянулась - может, где-нибудь здесь протекает ручеек, или продавец воды сейчас пройдет по набережной. Неизвестно, когда грек выйдет из харчевни, а если побежать искать воду то можно его упустить. Прошло еще несколько минут, и Алиса поняла - сил терпеть не осталось. "Вон там, на корабле, стоят матросы - я попрошу у них попить". Алиса подбежала к стоявшему у пристани кораблю. - Простите, - крикнула она, - у вас не найдется воды напиться? Я вам заплачу, у меня есть деньги. На палубе судна стояло несколько матросов. Услышав просьбу Алисы, они прямо упали со смеху. Они корчились в хохоте, они падали на палубу, будто ничего смешнее они в жизни не слышали. - Ну почему вы смеетесь? - обиделась Алиса. - Что такого в моем вопросе? - Они смеются, - услышала Алиса голос грека Спиро, который именно в тот момент вышел из харчевни, - потому что видят нищего мальчика, а он хочет заплатить за воду. Видно, ты и в самом деле не тот, за кого себя выдаешь. Алиса кинулась бежать по пристани. Несмотря на жару, на некоторых кораблях еще шла погрузка, на других готовились к отплытию, так что многие видели, как по пристани бежит мальчишка, а за ним - здоровый бородатый курчавый мужчина. Все решили, что грек гонится за воришкой, и один из матросов ловко подставил ей ногу. Алиса упала, медная лампа покатилась вперед. Грек схватил Алису за шиворот, потом приподнял легко, как котенка, и, сделав еще шаг, подобрал лампу. - Ты хотел поговорить со Спиро? - спросил грек. - Как тебя зовут? - Хотел, - сказала Алиса, - а зовут меня Аладдином. - А что у тебя за лампа? Она похожа на волшебную. - Самая обычная лампа! - Неправда. Но не в этом дело. Сегодня вечером мой "Пинос" отплывет в Грецию. Туда, где в последний раз видели твоего Синдбада. Ты хочешь плыть со мной? - Да, - сказала Алиса. - За это отдашь мне лампу. - Только когда я найду Синдбада, - сказала Алиса. - А пока лампа полежит у меня, - сказал грек. Алиса подчинилась и поплелась за Спиро. Они поднялись на корабль с загнутым носом и квадратным парусом. Кормчий и надсмотрщик над гребцами вышли встречать хозяина. - Этот мальчишка Аладдин, будет у нас на корабле. Мы его определим в помощники повару. Кормчий не стал спорить. Наоборот, он сказал: - Правильно, наш повар не справляется. - Иди к повару, - велел Спиро мальчику. - А когда выйдем в море, придешь ко мне в каюту, и мы с тобой вместе посмотрим, что там у тебя спрятано в лампе. И капитан корабля потряс лампой, прислушиваясь, не звенят ли в ней монеты. Но Алиса знала, что без пароля кувшин открыть нельзя. А уж наверное грек Спиро не знает французского языка, хотя бы потому, что французский язык еще не выдумали. Глава седьмая БЕСПОЛЕЗНЫЙ ДЖИНН Повар оказался очень худым человеком, с двумя горбами. - Ты так на меня не смотри, - сказал он своему новому помощнику, - а то поварешкой пришибу. У меня один мальчишка раньше был, все смотрел и смотрел, вот и получил поварешкой по голове, с тех пор кормит акул. Повар оскалил зубы, но Алиса, с ее большим жизненным опытом, догадалась, что повар ее просто пугает. Такое у него чувство юмора. Аладдину выделили подстилку за мешками с мукой и ячменем. Его работа заключалась в том, чтобы относить еду капитану и кормчему, у которых были отдельные каюты, мыть кастрюли и котел для каши. К вечеру Алиса устала до смерти. Попробуй выскрести котел из-под ячменной каши и перемыть сто тарелок! Она свалилась на мешки и сразу заснула. Повар растолкал ее на следующее утро. Корабль шел по широкой реке. Гребцы пели бодрую песню. День опять прошел в трудах, а на третий день "Пинос" вышел в море. Пока ветер не надул парус, работали гребцы, сидевшие на поперечных скамейках. Потом они подняли весла, и корабль, набирая скорость, понесся по гладкому морю на юг, к проливу между Африкой и Азией, тому самому, на месте которого сегодня пришлось прорыть Суэцкий канал. В эпоху легенд проливы и моря были расположены не совсем так, как сегодня. Когда стемнело, и гребцы улеглись на скамьях, дремали или играли в кости, капитан велел Алисе подняться к нему в каюту. Он сидел за столом без скатерти, перед ним стояла медная лампа Аладдина. - Ну что, мальчик, будем разговаривать или в игрушки играть? - спросил грек. - Я вас не понимаю, - ответила Алиса. - Еще бы! - Капитан покрутил черные усы и сверкнул черным глазом. - Фитиля в лампе нет, масло не булькает. Капитан даже поднял лампу, чтобы посмотреть, булькает или не булькает. И оказался прав - не булькает. - Золота в лампе нет - слишком легкая. Капитан снова потряс лампой, чтобы показать, какая она легкая. - К тому же лампа не открывается - я тут все ножи поломал. Капитан показал на поломанные ножи, что лежали на столе. - Теперь ты сам, как хороший мальчик, расскажешь мне, зачем тебе такая лампа? - У меня масло кончилось, - быстро ответила Алиса. - Ну что ж, - сказал грек. - Жалко мне было это делать, но придется лампу пилить. Вон мне и пилу уже принесли. Пила и в самом деле стояла, прислоненная к ножке стола. Зубья у нее были сделаны из зубов акулы. - Жалко, - сказала Алиса. - Хорошая медная лампа, а вы хотите ее распилить. Лучше верните ее. - Ты думаешь, что я глупый? - спросил грек. - Ты думаешь, если перед тобой неграмотный греческий капитан, то он не знает, что таскают мальчишки в медных лампах? - А что? - Конечно, джиннов! - Я думаю, что вы преувеличиваете, - сказала Алиса. - И вот что я решил, - сказал капитан. - Лампу мы, конечно, распилим, а тебя за вранье выбросим за борт. Он смотрел на Алису склонив голову и крутил кончики усов. А Алиса его не боялась. И не потому, что была отважной девочкой. Она поняла, что грек, хоть и правильно разгадал секрет лампы, убивать Аладдина не собирается. Боится он, что джинн разозлится. Кому понравится, если твой дом пилят без разрешения... Нет, не будет капитан рисковать, он будет хитрить. И Алиса стала ждать, как будет хитрить греческий капитан. Капитан вздохнул, посмотрел в потолок и спросил: - Чай пить будешь? - Нет, спасибо, - сказала Алиса. - Я напился. - А может, договоримся полюбовно? - спросил капитан. - Ты мне лампу, а я тебе скажу, куда поплыл с Крита Синдбад Мореход. - А зачем вам лампа? - спросила Алиса. - Мне надо жениться на дочке властителя острова Пафос. Никак он мне ее не отдает. А я весь высох от любви. Видишь? Грек не выглядел высохшим. - Не знаю, - сказала Алиса, - мне надо посоветоваться с джинном, сможет он помочь или нет. - Ага! Признался, гадкий мальчишка, что джинна с собой таскаешь! закричал капитан. - Потише, капитан, - сказала Алиса. - Зачем будить всех гребцов? Сейчас они сбегутся сюда, а у каждого свое желание... В этот момент низкая дверь без стука отворилась, и в ней появился худой помощник капитана - кормчий. Его черный птичий взгляд упал на лампу и тут же перелетел на Алису. - Ты что пришел? - спросил капитан. - Шумели у тебя очень, Спиро, - сказал помощник. - Как бы не зашибли тебя. - Меня? Зашибить? Да такого не найдется... - Я ж не о мальчонке говорю, - сказал кормчий, - но некоторые матросы и гребцы недовольны. Они думают, что этот мальчишка не просто мальчишка, а Аладдин, и в лампе у него таится джинн. Ты знаешь, капитан, каждому хочется своего джинна заиметь. У каждого полон рот желаний. - Все! - разозлился капитан. - Долой отсюда! Всем спать! И пусть только кто-то посмеет залезть ко мне в каюту, я тут же ему голову отрублю. Вы меня, бандиты, знаете. Капитан выхватил из-за пояса кривой нож, и его помощник задом выскочил из каюты. Алиса успела заметить, что за дверью толпятся матросы, стараясь заглянуть в капитанскую каюту. Капитан захлопнул дверь и задвинул ее на засов. - Все, - сказал он, - теперь мы победили. - Кого же мы победили? - спросила Алиса. - Как же мы отсюда выберемся? - Ничего страшного, - приказал капитан. - Мы твоему джинну прикажем нас отсюда отвезти на остров Крит на новом корабле. Вот мои матросы и останутся в дураках. - А что, если у меня нет джинна? - А если нет, то я тебя первым зарежу, - расхохотался Спиро. - Ну как, есть или нет? - Он не сможет такое сложное желание выполнить. - Чепуха! Для джинна это - пара пустяков. Ты еще молодой, а я сказок про джиннов наслушался - ты не представляешь сколько. Да чего время тянуть вызывай джинна, мы его спросим. Да ты не бойся, не бойся, я же заклинания не знаю, так что если джинн вылезет, он только тебя и будет слушаться. Давай, давай, время не ждет. - А если джинн вылезет, вы скажете, где искать Синдбада? - Да мы вместе с тобой Синдбада отыщем. Алиса подумала - как хорошо, что пароль такой сложный. Никто за ней его не повторит. Она потерла бок лампы. - Ах, цветут каштаны на Елисейских полях! - сказала она вполголоса. И тут же изнутри лампы послышалось ворчание и все нарастающий шум. Спиро побледнел и отскочил от стола. Из лампы рвануло черное облако дыма. - Не так буйно, - попросила Алиса джинна, - потом два дня за тобой не отмоешь. - Я не виноват, - послышался голос из облака, - спрашивайте с доктора Кранца. Капитан Спиро был отважным мореходом, но конечно же при виде черного дыма и звука могучего голоса он забился в угол своей каюты. - Чего вызывали? - спросил джинн. Один его вид - зеленого, с физиономией исключительного уродства - способен был перепугать и современного разумного человека, каково же было обитателю сказочного времени! - Скажи, мой слуга, - сказала Алиса. - Можешь ли ты выполнить мое приказание? - Как всегда, - ответил джинн, - я склоняю бороду к твоим стопам и сдуваю пылинки с пальчиков твоих ног. Приказывай, Аладдин! - Я сам все объясню, - сказал Спиро и вылез из-под стола. Слова джинна его успокоили. - Вы меня слушаете? - Я слушаю только Аладдина, - ответил джинн. - Я говорю устами этого доброго капитана, - объяснила Алиса. - И что тебе надо, добрый капитан? - спросил джинн. - Этот корабль попал в руки злых и недостойных моряков, - сообщил Спиро. Они хотят нас убить. - Ничего страшного - я их сейчас всех перебью, - сказал джинн, и тут же за стенами каюты послышался топот. Алиса поняла: моряки подслушивали их разговор с джинном и побежали прятаться. - Нет, убивать их не надо, - быстро сказала Алиса. - Пускай живут. Но мой капитан хочет, чтобы ты перенес нас поближе к острову Крит и дал нам корабль, полный товаров. - А этот чем тебе не нравится? - спросил джинн. - Он - маленький, старый, и ходить на нем - сплошное разорение. Пускай он останется моему помощнику, а я хочу такой... такой... три палубы... пять палуб... три мачты... шесть мачт... - Но, капитан, - сказал тогда джинн. - Я относительно небольшой и мирный джинн. Моя работа - защищать мальчика Аладдина, а не строить корабли и не носить их через все моря. Так что отстань от меня со своими глупыми запросами. Или ищи себе другого джинна, пострашнее. - Слабосильных джиннов не бывает! Ты не джинн, а бездельник! - возмутился капитан Спиро. - Не оскорбляй моего джинна! - рассердилась Алиса. - Ну а что ты можешь? - помолчав, спросил Спиро у джинна. - Могу тебя придушить. - Это каждый джинн может. - Могу скатерть-самобранку устроить, попируем, - сказал джинн. - Да мы только что от Багдада отплыли. - У меня есть ковер-самолет, - сказал джинн. - Могу тебя перенести в другую страну, только не очень далеко и не очень быстро. - Ну почему мне так не везет с джиннами! - закричал Спиро. - Потому что я сравнительно новый и синтетический. - Я не знаю, что значит - синтетический, - сказал Спиро. - Это, наверное, ругательство, вроде как бы горбатый. В окошко, ведущее на палубу, сунулась физиономия моряка. - Мы все слышали, - сказал матрос. - Зла на тебя, капитан, не держим. Ты, так же как и мы, с этим мальчишкой попался. Пускай этот джинн в парус дуть будет. Хоть какая-то польза. - Как это в парус дуть? - спросил джинн. - Станешь дуть, а наш корабль будет нестись по волнам. - Еще чего не хватало! - возмутился джинн. - У меня задача охранять мальчика, а не дуть в ваши дурацкие паруса. - Мальчишка, а ну прикажи джинну! - сказал капитан. - А то и в самом деле выкупаешься. - Ты как, джинн? - спросила Алиса. - Тебе не трудно? - Мне не трудно, но унизительно, - ответил джинн. - Пошли наружу, покажете мне, что надо делать. Джинн с трудом протиснулся в дверь капитанской каюты и оказался на палубе. За ним вышли капитан Спиро и Алиса. Со всех сторон сошлись гребцы и матросы. - Иди сюда! - приказал помощник капитана. - Дуй, только не перестарайся. - Нет, - сказал джинн. - Гордость не позволяет. - Ах так! - воскликнул капитан. - Тогда выкиньте их с мальчишкой в море. Джинн только и ждал этого момента. Он нажал на кнопку, которой его снабдил доктор Кранц, и облако голубого сонного газа окутало весь корабль. Это было последнее, что успела увидеть Алиса. После этого она заснула, и ей снилось, как она идет по марсианской полянке, усыпанной марсианскими незабудками. Глава восьмая В ПЛЕНУ У ПИРАТОВ Алисе было больно и холодно. Она открыла глаза. Оказывается, джинн схватил ее за ноги и окунает через борт в воду. Одна туфля свалилась, феска упала, головой Алиса ударилась о борт. - Ты что делаешь? - Она старалась высвободиться из рук своего слуги. - Не беспокойся, господин, - ответил джинн. - Дело простое. Я на них выпустил сонный газ. Теперь на ближайший день их не разбудить, да вот беда - вы тоже почему-то заснули. - Хоть бы велел минуту не дышать, - проворчала Алиса. - Я, господин, и не подумал, что вы дышите, - признался джинн. - Для джинна ты одновременно слишком образован и слишком глуп, - сказала Алиса. - Мне обидеться? - спросил джинн. - Тебе помолчать, - сказала Алиса. Пока все складывалось неудачно. На палубе храпели матросы, сам капитан спал в каюте - одни ноги торчали наружу. Повар заснул на кухне, и Алисе пришлось бежать туда тушить очаг. - Я не могу позволить этим дикарям над собой издеваться, - сказал джинн. Мой изобретатель, доктор Кранц, мне всегда говорил: - Гансик, держи нашу честь высоко. "Господи, - подумала Алиса, - он еще и Гансик! Ну почему не Бонапарт?" - Куда дальше плыть будем? - спросил джинн. - Надо будить капитана. Без него далеко не уплывем, - сказала Алиса. - Ни за что! Он меня обидел. Алиса обернулась в поисках чего-нибудь тяжелого, чтобы стукнуть джинна по голове, и тут увидела далеко-далеко, на фоне вечерних облаков косой парус. - Это еще что такое? - спросила она. - Давай узнаем, кто там плывет. - Погоди, господин, - возразил Гансик. - А может, это плохие люди? Корабли быстро сближались, и уже через десять минут стало ясно, что джинн, к сожалению, оказался совершенно прав. На высокой мачте корабля, что несся за ними, трепетал черный треугольный флаг с белым черепом и красными костями. - Мне кажется, это пираты, - предположила Алиса. - Не знаю, что такое пираты. Доктор Кранц не закладывал мне в память такого понятия. - А зря! - сказала Алиса. - Какое у тебя есть оружие? - Только оборонительное! - гордо ответил джинн. - Конкретнее! - приказала Алиса. - У меня есть гранаты с вонючим газом. - Далеко умеешь их кидать? - спросила Алиса. - Метров на сто, - ответил джинн. - Тогда подождем, пока подплывут поближе. А вдруг они и не хотят на нас нападать? Алиса с джинном стояли на корме, у руля, и смотрели, как корабль с черным флагом приближается к ним. Корабль казался пустым. Виден был только рулевой, да чалма еще одного пирата выглядывала из бочки на мачте. - Может, это "Летучий голландец"? - спросила Алиса. - Летает по воле волн, у руля стоит скелет, а остальные моряки куда-то пропали? И тут с пиратского корабля донесся крик: - Спускай парус и сдавайся, а то отправим кормить акул! - Может сдаться? - спросил джинн. - Акулам и без нас есть кого кушать. - Неужели ты испугался? - спросила Алиса. - Я не знаю страха! - ответил джинн. - Но я не умею плавать. - Не бойся, не утонешь, - сказала Алиса. - Ты же надувной. - Ты клянешься, что я не утону? - Клянусь. - Ну тогда я покажу этим пиратам! - зарычал джинн и выпустил из пасти клуб черного дыма. - Дрожите, ничтожные пираты! Вам от меня не уйти! Второй пират, который сидел в бочке на мачте, закричал хриплым голосом: - Капитан, это ненастоящий джинн. Это джинн-недоросток! Я точно знаю! - Ах, недоросток! - воскликнул джинн и метнул в пиратов вонючую гранату. Граната взорвалась как раз под мачтой, и облако зеленого дыма поднялось к бочке, в которой сидел один из пиратов. - Вот и все, - сказал джинн, потирая лапищи. - Сейчас они сдадутся на милость победителей. Но как он ошибался! С мачты пиратского корабля донесся хриплый голос: - Слушай, они в нас сыром "рокфор" кидаются! Только самого сыра я что-то не вижу. Зеленое облако улетело в сторону, и пиратский корабль продолжал гнаться за "Пиносом". - Капитан, - раздался снова голос с мачты, - будь другом, пристрели этого наглого джинна-недоростка! А то еще чего-нибудь кинет. Рулевой пиратского корабля поднял с палубы лук, заложил в него стрелу с каленым наконечником и прицелился. Джинн, увидев это, начал бить себя в грудь как горилла и громко вопить: - Ну стрельни! А ну попробуй! Да от меня гранаты отскакивают! Рулевой не смутился и выпустил стрелу, которая со свистом разрезала воздух и вонзилась в пузо роботу-джинну. И удар ее был таким сильным, а наконечник таким острым, что он пробил тройной слой пластика и резины, хотя доктор Кранц клялся, что джинну ничего не грозит. - Уууух! - вышел из джинна воздух, он сложился и превратился в большую разноцветную тряпку. Так Алиса оказалась одна против пиратов на корабле "Пинос", где беспробудно спали капитан Спиро, сто гребцов и матросов. Деваться ей было некуда, оставалось только ждать, пока ее возьмут в плен или отправят на корм акулам. Через несколько минут пиратский корабль догнал "Пиноса", прижался к нему бортом и рулевой крикнул: - А ну, кто есть живой, выходи с поднятыми руками! Алиса не выносила выходить с поднятыми руками. Поэтому она забежала за каюту капитана, чтобы ее не было видно. Она услышала чьи-то легкие шаги и голос: - Здесь сонное царство! Сто человек спят без задних ног. Перепились, что ли? А может заколдованы? - Ты осторожнее, Аль-Могила, - произнес крикун, - нам еще с тобой заклинателей не хватало! - Но если они заколдованные, - сказал пират с загадочным арабским именем Аль-Могила, - может, среди них наша Гюль-Гюль? - Ну что за чепуху ты несешь! Ты лучше загляни за каюту капитана. Не может быть, чтобы на корабле с нами один джинн сражался. Мне кажется, что рядом с ним стоял мальчишка. Алиса не смела пошевелиться. Если попытаешься убежать - рулевой сразу тебя увидит. И уж, наверное, у него найдется еще одна стрела! Или этот самый Аль-Могила разрубит ее саблей... Все ближе стучат легкие шаги. Алиса зажмурилась и тут же услышала совсем рядом голос. Он раздался снизу, от коленок. Как будто Аль-Могила подполз к ней незамеченным. - Вижу мальчишку! - сказал Аль-Могила. - Он жмурится от страха. Что делать? Алиса открыла глаза. И увидела, что перед ней стоит не человек, а большой зеленый попугай. Алисе приходилось видеть в жизни разных попугаев. Белых и синих, красных и разноцветных, серых и зеленых, говорящих и поющих, умных и глупых. Но это был особенный, пиратский попугай. Аль-Могила ростом был чуть побольше вороны, но, видно, в жизни ему пришлось немало пережить. Один глаз был у него завязан наискосок черной ленточкой, вместо правой ноги у него была аккуратно выпиленная деревяшка, а подмышкой левого крыла он опирался на костыль. Голову попугая украшала белая чалма с золотым полумесяцем. Физические недостатки не мешали попугаю шустро передвигаться по палубе. Единственный глаз сверкал как изумруд. Голос у птицы был хриплый и нахальный. - Ты чего молчишь? - спросил он Алису. - Язык, что ли, проглотил, Мандалай? - Ничего я не проглотил, - ответила Алиса. - А меня, кстати, надо бояться. Я и заклевать могу. Смотри, - сказал попугай. - На моей совести немало невинных душ. Я ведь безрассудный: сначала заклюю, а потом разбираюсь, кто прав, а кто виноват. Пиратский корабль привалился бортом к "Пиносу". Алиса разглядела рулевого пиратского корабля - мальчишку чуть постарше ее самой. Черные курчавые волосы были схвачены красным платком, на ногах - красные штаны до колен, подвязанные широким золотым ремнем, за который был засунут кинжал. Алиса поймала конец тяжелого каната. - Давай заматывай, крепи! - крикнул мальчишка. - А наш мальчик - сухопутная крыса, - сказал попугай. - Помолчи, Аль-Могила! Ты лучше скажи, что будем делать с сонными пленниками? - За борт их, - сказал попугай. - Чего жалеть-то. - Тебе бы всех утопить. - Мальчишка обернулся к Алисе: - А тебя как зовут? - Аладдин, - ответила Алиса. - Что-то знакомое имя. Так это твой джинн в лампе был? - Вы его убили! - Вот чудо! - закричал попугай Аль-Могила. Как потом оказалось, это маленькое существо не выносило, если его звали попкой, попугаем, птичкой или даже смели сократить его боевое имя. Он разрешал называть себя Аль-Могилой. Но не иначе. Попугаю было триста лет, из них двести он провел на пиратских кораблях, так что считал себя последним профессионалом пиратского дела. Попугай тяжело взлетел над палубой - летать ему мешал костыль, который приходилось держать под мышкой, и сделал круг над кормой, где лежал джинн с выпущенным воздухом. - Похоже, сдох, - сказал попугай. - Надо будет всем рассказать, как мне удалось в поединке одолеть настоящего джинна. Этого мне еще делать не приходилось. - А почему все спят, а ты нет? - спросил мальчик-пират. - Потому что мне не хочется, - ответила Алиса. - Ты отвечай, не увертывайся. Ты у нас с Аль-Могилой в плену, - сказал мальчик, положив ладонь на рукоятку одного из кинжалов. - Я вас не боюсь, - произнесла Алиса. - Ты, наверное, слышал, что Аладдин ничего не боится, потому что он хитроумный. - Хитроумный ты был, пока у тебя джинн в лампе болтался, а теперь ты пустое место. - Что тебе нужно от меня узнать? - спросила Алиса. - Это твой корабль? - поинтересовался мальчик. - А как тебя зовут? - спросила вопросом на вопрос Алиса. - Меня зовут Рашид, - ответил мальчик. - Я буду со временем великим полководцем или даже султаном. - Это не мой корабль, - сказала тогда Алиса. - Капитан Спиро согласился взять меня на борт мальчиком на кухню, помогать повару. - То-то ты так бедно одет! - Это был несчастный случай, - сказала Алиса. - А почему ты один на корабле? - Он не один, он не один! - закричал попугай, который уже взлетел на мачту. - Он со мной, так что можете не беспокоиться. - А джинн твой был? - спросил Рашид. - Мой. - А куда вы плыли? - Куда плыл Спиро, я не знаю, но он обещал отвезти меня на остров Крит, где недавно видели Синдбада Морехода. - На что тебе Синдбад Мореход? - спросил Рашид. - Меня просила его найти Шехерезада. - А что тебе за это обещали? - Ничего, - сказала Алиса. - Это же приключение! - Ты только из-за приключения помчался в море? - спросил Рашид. Аль-Могила, ты слышишь, что говорит этот малыш? - Я слышу и удивляюсь, - ответил попугай. - Типичный Мандалай! - Такие мальчишки встречаются редко, - сказал Рашид. - А что с этими делать будем? - кивнул попугай на матросов. - А пускай себе спят, - сказал Рашид. - Мы ограбим корабль, а они пускай спят. - Можно начать грабеж? - спросил попугай Аль-Могила. - Давай, разве тебя остановишь, - вздохнул мальчик. Он перепрыгнул на палубу "Пиноса" и протянул Алисе руку: - Давай будем дружить. Ты мне, Аладдин, понравился. - Но у меня теперь нет джинна, - сказал Аладдин. - Обойдемся. Ты будешь носить пустую лампу, а люди будут подозревать, что там джинн. - Ах нет! - закричал из каюты капитана попугай. - Пускай Аладдин таскает в лампе меня. А я буду работать вместо джинна. Алиса засмеялась, но попугай не любил шуток. Он выскочил, хромая, из капитанской каюты и погрозил Алисе костылем: - Ты что, считаешь, джинн меня страшнее? Да ты у Рашидика спроси! При виде меня джинны разбегаются. Алиса пожалела птичку-инвалида и перестала смеяться. - Я думаю, - сказал Рашид, обходя палубу корабля Спиро и заглядывая в трюм, откуда доносился дружный храп гребцов, - что мы опустим плавучий якорь, чтобы их не кинуло на скалы. И я надеюсь, что сон у них не вечный. - Наверняка не вечный, - ответила Алиса. - Доктор Кранц плохого не придумает. - Кто? - Я тебе потом расскажу, хорошо? - сказала Алиса. Рашид ей тоже понравился, хоть и был пиратом. - Тогда давай вернемся на наш корабль, - предложил Рашид, - там напьемся чаю. Мне не хочется, чтобы они вдруг проснулись, а мы здесь сидим. Алисе тоже этого не хотелось. - Аль-Могила! - закричал мальчик. - Вылезай, возвращаемся к себе. - Помоги тащить! - откликнулся попугай. Он волок по полу шкатулку с золотом и драгоценными камнями. - Извини, Рашидик, - спросила Алиса, - неужели тебе нужно столько золота? - Мне нужно куда больше золота. Иначе зачем бы я пошел в пираты? - со вздохом ответил мальчик. Он подхватил тяжелую шкатулку с драгоценностями и перенес к себе на корабль. Потом крикнул Алисе: - Ты останешься или плывешь с нами? - А вы куда? - спросила Алиса. - Если ты хочешь, то на Крит. Нам все равно. А оставаться на "Пиносе" тебе опасно. Как они увидят, что нет драгоценностей, они тебя растерзают. Алиса перепрыгнула к пиратам. - Учти, - сказал попугай, устраиваясь на борту рядом с Алисой, - что с точки зрения закона ты вступаешь в компанию бандитов и грабителей. Если тебя поймают, то обязательно отрубят голову. - Ну, раз мне все равно голову терять, - сказала Алиса, - лучше с вами. - Эй! - воскликнул Рашид. - Они просыпаются. И в самом деле. Один за другим матросы на корабле Спиро открывали глаза, поворачивались, поднимались, еще минута-две - и они все вспомнят. Рашид кинулся к борту и стал рубить канат. Он крикнул Алисе: - Стой у руля! Алиса схватилась за рукоять руля. Она была толстой и тяжелой и вырывалась из рук. Но, к счастью, Рашид перерубил канат, и течение быстро разнесло корабли в разные стороны, а поднимавшийся вечерний туман скрыл пиратов. Глава девятая НЕСЧАСТЬЕ РАШИДА Попугай Аль-Могила быстро ходил по борту, опираясь на костылик. - Славно, - повторял он. - Славно. Теперь у нас настоящая банда. Пока мы были с Рашидиком вдвоем, мы были дуэтом. А сейчас настоящая банда. И придется вам избрать меня предводителем. - Почему? - спросил Рашид. - Ах, ему неясно, Мандалай! - возмутился попугай. - Кто здесь самый старший? Кто настоящий разбойник? Я - Пират-Костыль, гроза морей Аль-Могила! Алиса сказала: - Давайте я ужин приготовлю. Я умею готовить. - Только пшено не трогай! - предупредил попугай. - Я пшено так люблю, что готов убить каждого, кто притронется к мешку. Вы ешьте что хотите, а мне отсыпьте пшена. Это настоящая пиратская пища! Алиса пошла на кухню. Кухня была простым очагом на корме судна, огороженным камнями, чтобы не задувало ветром. Рашид пошел за ней. - Иногда, - признался он, - Аль-Могила мне так надоедает, - голову бы ему свернул. Хотя без него мне пришлось бы трудно. - Расскажи мне о себе, - попросила Алиса. - Если, конечно, это не секрет. - Родился я в простой княжеской семье, - сказал Рашид, - в стране Крым. Тебе это что-нибудь говорит? - Да я там тысячу раз была! - У тебя там владения? - Нет, у меня там друзья, - ответила Алиса. - Значит, ты не знатного рода? - Давай потом в этом разберемся, - сказала Алиса. - Ты пока о себе расскажи. - Княжество у нас небольшое, от Ялты до Ливадии, - продолжал Рашид. - Ни с кем мы не воевали, растили виноград, давили вино и ловили рыбу. Но тут откуда-то приехал неприятный человек по имени князь Симеиз. Он выстроил себе замок на самом высоком мысу и назвал его "Ласточкиным гнездом". Он начал нападать на наши владения, но мы сопротивлялись как львы. Тут у меня подросла сестренка, прекрасная и милая девушка Гюль-Гюль. Симеиз потребовал у моего отца, чтобы он отдал Гюль-Гюль ему в жены. "Ты с ума сошел! - закричал мой папа. - Гюль-Гюль нет еще и шестнадцати лет, а тебе уже пятьдесят шесть. Ты древний старик". - "Все равно, - крикнул Симеиз, я ее получу!" Он набрал войско из крымских разбойников - жестоких коктебельцев, хитрых караимов, зловещих евпаторийцев и даже проходимцев из Керчи. Они напали на наше маленькое княжество, и началась неравная война. В ней погибли мои папа и мама и почти все наше войско. Симеиз увез к себе в "Ласточкино гнездо" нашу любимую Гюль-Гюль... Тут рыдания подступили к горлу юного пирата, и он ненадолго замолчал. Затем взял себя в руки и продолжил печальный рассказ: - Тогда моя старая кормилица Фатима села верхом на последнего нашего коня и поскакала по крымским замкам и крепостям с рассказом, что произошло. И все князья и султаны Крыма собрались на съезд и вызвали негодяя Симеиза. Съезд выслушал нашу жалобу и ответное слово князя Симеиза и постановил: "Коли князь Симеиз победил в честной войне, то владения, за исключением одной деревни, переходят к нему. Но вот жениться на Гюль-Гюль он не имеет права, если она этого не захочет". Привели Гюль-Гюль и спросили, хочет ли она выйти замуж за князя Симеиза. Заплакала моя сестренка и сказала, что скорее бросится со скалы Дева в Черное море, чем согласится на это. - Молодец! - сказала Алиса. - У нее настоящий характер. - Наш характер, княжеский, - сказал попугай. - Тогда Симеиз сказал: "Раз я не могу на ней жениться, я ее спрячу от всего света и сделаю так, чтобы она заснула вечным сном. А отдам я ее только тому, кто привезет мне сундук, полный золота. Я люблю золото даже больше, чем хорошеньких девушек". Князья Крыма подумали и согласились. А пока она будет спать беспробудным сном, кто-нибудь привезет сундук золота, и Симеиз отдаст ему мою сестру. - И ты пошел в пираты? - спросила Алиса. - Я сначала об этом и не думал. Я решил работать. Но скоро понял, что вернуть сестру я смогу только через сто лет. Я сел на наш последний корабль и отправился в путешествие в надежде, что добуду богатство в дальних странах. И надо же было так случиться, что вскоре я попал в плен к страшному пирату Барбароссе. Он меня не убил, а полюбил и стал учить своему ремеслу, а когда ушел на пенсию, то подарил мне маленький корабль и попугая. - То есть меня, - сказал Аль-Могила. Алиса разлила по мискам похлебку с курицей, они с Рашидом взяли по ложке и принялись есть. Попугаю Алиса положила в миску разваренного пшена. Он спешил, обжигался, потом потребовал посахарить пшено и насыпать туда изюму. - Я гурман, - заявил он. - За триста лет я столько всего перекушал, что запомнить невозможно. - Вот и все моя история, - закончил свой рассказ Рашид. - Присоединяйся к нам, будем разбойничать вместе. - Нет, спасибо, - ответила Алиса, - я не хочу разбойничать. Давайте доплывем вместе до Крита, а там каждый пойдет своим путем. - А жалко, - сказал Рашид, - я к тебе почти привык. - И мне ты по сердцу. А меня за триста лет интуиция никогда не обманывала, - поддакнул попугай. - Оставайся! - Нет, - твердо произнесла Алиса. - Пирата из меня не выйдет. Я вообще не люблю пиратство, и среди пиратов у меня есть злейшие враги. - Если так, - рассердился Рашид, который считал себя хорошим человеком, то сам мой посуду после ужина. - Пожалуй. - И Алиса стала мыть посуду. Звезды падали с неба, одна даже ударилась в миску и отскочила в воду. Это была очень красивая звездочка. Но Алиса знала, что это не звездочка, а обыкновенный магниево-железный метеорит, поэтому она за ней не стала нырять. Попугай забрался на самую вершину мачты. Он иногда дремал, но не забывал посматривать вперед. Ветер дул ровно и нежно, будто гладил щеки. Наступила ночь. Глава десятая ПОПУГАЙ И МИНОТАВР На следующее утро на горизонте показались лиловые горы острова Крит. - Здесь, - сообщил попугай, - живет Минотавр. Не слышали? - Конечно, слышал, - подтвердила Алиса-Аладдин. - Его нашел в лабиринте, а потом убил древнегреческий герой Тесей. В честном бою. Потом взял Ариадну, ту самую девушку, которую подарила ему клубок ниток, чтоб найти путь к Минотавру, но я думаю, что Минотавр не имеет отношения к нашему Синдбаду. - Но Спиро говорил тебе, что Синдбада здесь видели? - Говорил, - согласилась Алиса. - Тогда прощай, приятель, - сказал Рашид. - Тебе здесь оставаться, а мы спешим на север, в страну Крым. Сундук почти полон. - Нет, - возразил попугай. - Нам тоже надо пристать. Взять свежих фруктов, воды налить, пшено у нас кончается... - Но мы только что в Багдаде всем запаслись! - Ну, Рашидик, ласковый ты мой, - запрыгал вокруг попугай. - Я тебя по-дружески прошу. Сколько раз мы с тобой стояли спина к спине у грот-мачты и отражали атаки врагов... нет, ты не предашь меня! - Ничего не понимаю, - признался Рашид. - Не понимаешь - тогда слушайся старших! Рашид послушался и повернул свой корабль к гавани острова Крит. Алиса только посмеивалась, глядя, как спорят ее спутники. Ей жалко было с ними расставаться - лучше бы искать Синдбада вместе. Но у Рашида своя забота, им с Алисой не по дороге. "Однако даже ради благородных целей нельзя становиться разбойником", - думала она. У причала приезжих ждали торговцы, посредники, жулики и всевозможный портовый люд. Рашид вышел на нос корабля и крикнул: - Нас не трогать! Мы пираты. Церемониться не станем. Но и безобразничать тоже не намерены. Привезите нам бочку свежей воды, мешок пшена и дюжину ощипанных куриц. - Надолго ли к нам, уважаемые пираты? - спросил начальник порта. - Вот оставим вам мальчонку, - Рашид показал на Аладдина, - и завтра с рассветом отправимся дальше, к северным землям. - Там вам добычи не найти, - сказал начальник порта. - Льды надвигаются, люди туда не плавают. - Это нам решать, - ответил Рашид. - А вы лучше скажите, какие у вас сегодня развлечения? Может, мы в театр сходим или на танцы? - Особых развлечений нет, - сказал начальник порта. - Если не считать смертельной борьбы с Минотавром. И он показал на большую надпись на очень древнем греческом языке, которая была привязана к двум столбам на набережной: "СМЕЛЬЧАКИ! Желающие проверить, остался ли в живых Минотавр после того, как его убил Тесей, могут за три золотых монеты посетить лабиринт. Лабиринт открыт ежедневно до обеда. Кроме воскресенья. Администрация". - Что же это получается? - спросила Алиса. - А разве Минотавра не убили? - Кто же его одолеет? - спросил начальник порта. - Наш Минотавр, можно сказать, чемпион мира по единоборствам на дубинах. - А Тесей? - спросила Алиса. - А нить Ариадны? - Только не надо мне рассказывать сказок, - ответил критянин. - Мы все об этом в детстве слышали. И про то, как Афины обязаны были отправлять ежегодно десять самых красивых юношей и девушек в жертву чудовищу Минотавру, который обитал в нашем лабиринте, и как однажды в число этих жертв попал и юный Тесей. А Тесея полюбила Ариадна - дочка нашего короля и дала ему клубок, который он разматывал, чтобы не заблудиться в лабиринте, где скрывается наше национальное чудовище с туловищем человека, а головой быка. Правильно я рассказываю? - Об этом даже дошкольники знают, - сказала Алиса. - И Тесей убил Минотавра? - спросил Рашид. - Ну зачем ему это? Он побегал по лабиринту и вернулся назад. - А может, все-таки Минотавр убит? - Если он убит, кому же мы каждую неделю котлами похлебку с мясом таскаем? - Значит, - спросила Алиса, - вы считаете, что он жив? - А ты, мальчик, проверь, гони три монеты! - Я бы сходил проверил, - сказал Рашид, - но не имею права рисковать жизнью. Без меня никто не выручит Гюль-Гюль. - И я не буду туда лазить. Потому что боюсь темноты и тараканов, - сказала Алиса. - Ну что ж, - попугай спрыгнул с плеча Рашида на землю, - видно, придется мне самому проверить. - Давай, - согласился Рашид, совсем не испугавшись за судьбу своего друга. - Слетай посмотри, только учти, там коридоры низкие, особенно не разлетаешься. - Где не пролечу, пройду пешком, - ответил попугай. - Ребята, вы что, задумали! - испугалась Алиса. - Ведь это же опасно! Вы что забыли, что Минотавр уже убил многих славных героев Греции и других стран. Что он обладает гигантской силой? Ради чего наш Аль-Могила пойдет на верную смерть? - Ради куража! - ответил маленький пират. - Триста лет я иду на смерть ради куража. Все уже погибли, потонули, перестали дышать, одни кости остались, а я все живу, и ого-го какой! И не пытайтесь меня остановить! Попугай взлетел и понесся к гигантскому мрачному сооружению, похожему на глиняную шапку, над маленьким входом в которую было написано: "ЛАБИРИНТ". Но войти в лабиринт попугаю не удалось, потому что у входа стояли два мрачных воина в железных шлемах и с копьями в руках. - Билет! - зарычали они хором. - Потом. - Попугай опустился на землю и оперся о костыль. - Когда я его победю... или правильно говорить - побежу! - Побежу, - сказал один из воинов. - Нет, победю, - сказал второй. - Я тебе сколько раз твердил: побежу! Побежу! - Ты бы хоть раз послушался умных людей! По-бе-дю! - Нет, побежу! Попугай покачал головой и прошел между колен стражников, которые продолжали выяснять, кто из них грамотней. Они совсем забыли о попугае, но Алиса переживала за него. Она подошла к стражникам и спросила: - Скажите честно, Минотавра убили или нет? Страж поглядел на мальчишку и добродушно сказал: - Ну скажи, кто может одолеть Минотавра, который на голову выше обычного человека, мышцы у него как у Геракла, рога как у дикого буйвола, сила... ну о силе и говорить не будем. Тут у нас недавно были соревнования быков, он троих забодал. - А он разве выходит? - Что ж ему, всю жизнь в тюрьме сидеть? Выходит, но лучше бы уж не выходил. То девушку потопчет, то стадо овец разгонит... одна мамаша с ним может справиться. - Кто? - Ихняя мамаша, - ответил страж, - царица Пасифая, супруга нашего короля Миноса. - А ваш король, значит, бык? - Мальчик, ты сошел с ума! - изумился страж. - И если бы не твой нежный возраст, я бы лично проткнул тебя копьем за оскорбление королевских величеств. - Не знаю, чем я их оскорбил. Но, наверное, нечаянно. - Если ты еще не знаешь, - сказал страж, - то учти: так бывает даже в королевских семьях - ребеночек родился похожим не на папу, а на одного морского быка. Потому что Пасифая его безумно полюбила. Ну что будешь делать, куда деваться королю Миносу, когда его сын так сильно на него не похож? Вот и было объявлено, что Минотавр - мутант. Мы не знаем, что это значит, наверное - урод. - Правильно, - подтвердила Алиса. - У нас тоже мутанты бывают. - А ты сам, мальчонка, откуда будешь? - спросил страж. - Мы багдадские, - ответила Алиса. - А чего тебя к нам занесло? - удивился страж. Разговор был неспешным, мирным, они сидели в ряд и разговаривали, как будто не в эпохе легенд, а в самой обыкновенной, современной. - А я Синдбада Морехода разыскиваю, - объяснила Алиса. - По просьбе его несчастной жены Шехерезады. Он, как всегда, отплыл за сказками и не вернулся. Мне капитан Спиро сказал, что его на Крите видели. - А ты зайди в управление порта, - посоветовал страж. - Там у них есть специальный свиток - в него заносят имена всех капитанов и названия кораблей. Если Синдбад сюда заходил, значит, он там записан. - А вдруг попугайчику моя помощь потребуется? - Твой попугайчик пока бродит по темным ходам и переходам и ищет Минотавра, но ищет он его зря, потому что Минотавр сейчас спит. Вот через полчасика начнется шум - уничтожение твоего пирата. Полетят его последние перья. Алиса вздохнула и пошла в низкое здание управления порта, где стоял один стол, и был один служащий - пожилой, с красными надутыми щеками, в белой тунике, похожей на детскую распашонку. Он щелкал лесные орехи, и нащелкал их столько, что к столу пришлось идти по колени в скорлупе. - Здравствуйте, - сказала Алиса. - Могу ли я узнать у вас, когда приходил в ваш порт корабль Синдбада Морехода? - Кто его знает! - ответил служащий и плюнул шелухой в муху. И только тогда Алиса поняла, что в комнате происходит отчаянное соревнование. Служащий плевал скорлупой так, чтобы сшибить муху, а мухи летали вокруг, словно тореадоры вокруг быка, и умело увертывались от скорлупы. - А нельзя узнать? - спросила Алиса. - Иди и смотри, - сказал служащий, - я неграмотный. Он подтолкнул к ней громадный свиток, что лежал на столе, наполовину заваленный скорлупой. - Вообще-то этим занимается начальник порта, но он тут напился пьяный, пошел сражаться с Минотавром... и... вот и похоронили мы его косточки. Безобразие у нас, а не жизнь. Служащий тут же забыл об Алисе. Она стала разворачивать свиток. Последним в нем числился "пиратский корабль, название стерто, командир Аль-Могила. Экипаж из двух негодяев, по которым веревка плачет". Алиса подумала, что, наверное, попугай сам забегал сюда и написал это. У него было зверское чувство юмора. Когда Алиса уже думала, что сойдет с ума от щелканья орехов и жужжания мух, она вдруг увидела такую надпись: "Торговое судно "Багдадский купец", капитан Синдбад Мореход. Разгрузка товаров, загрузка новых, записывал все истории про Минотавра, однако сражаться с ним не захотел. Встречался и разговаривал с Дедалом. Вчера отплыл на север, желая поглядеть на коня Пегаса и гору Олимп". Числа возле этой надписи не было, года тоже - да и какие могут быть годы в эпоху легенд! - Спасибо, - сказала Алиса служителю, но он не слышал - он выбрал самую большую синюю муху и попробовал сшибить ее целым орехом. Остальные мухи тучей кружили над ним и жужжали: "Нечестно, нечестно, целым орехом не стреляют!" И тут снаружи донесся страшный рев. Алиса выбежала на площадь. И чуть в обморок не упала от ужаса, хотя, как вы знаете, Алису испугать нелегко. Из ворот лабиринта с трудом вылезло невероятное чудовище - гигантского роста детина, почти голый. Голова у него была бычья, шире плеч, а рога торчали в стороны, загибаясь как клешни у краба. Это чудовище и ревело. Народ, что был на площади и на набережной, прыснул в разные стороны, некоторые корабли даже начали на всякий случай поднимать якоря и отваливать от пристани. И тут Алиса разглядела, что же так рассердило Минотавра. Перед самым носом чудовища, размахивая костылем, летел попугай, который держал в свободной лапке острую длинную сабельку и, подлетая к чудовищу, норовил его уколоть. Минотавр был в полном отчаянии. Он даже нырнул было в воду, но и тут попугай от него не отстал. - Мама! - кричал Минотавр. - Скажи ему, что я больше не буду! Сверху, от королевского дворца, бежала толпа придворных дам, впереди неслась немолодая толстая женщина. - Я спешу, мой мальчик! - кричала она. - Кто посмел обидеть мое чудовище! Если признаться честно, то, кроме этой женщины, в которой Алиса угадала маму Минотавра - царицу Пасифаю, никто Минотавру не сочувствовал. Добежав до площади, Пасифая стала грозить палкой попугаю. - А ну улетай отсюда, подлая птица! - приказала она. - Улечу, как только он сдастся и освободит невинные жертвы! - Никогда! - кричал Минотавр. - Миленький, а может, мы согласимся? - спросила его мать. - И еще одно условие! - крикнул попугай, взлетая повыше, чтобы царица не достала его своим жезлом. - Пускай переходит на вегетарианство. - Это еще что такое? - спросил Минотавр. - А это питание овощами, фруктами и кашей, - сказал попугай. - Быкам вообще не к лицу пожирать людей. Неприлично. Ты потому до сих пор не женился, что ни одна корова с тобой играть не хочет. И в доказательство того, что он не шутит, попугай больно кольнул Минотавра саблей и сразу отлетел. - Эх, не был бы я хромой, - крикнул попугай при этом, - ты бы у меня, Мандалай, попрыгал здесь, как балерина в "Лебедином озере". - Откуда ты это знаешь? - удивилась Алиса. - Ах, - ответил попугай, - "Лебединое озеро" - это древняя легенда, она старше эпохи легенд, ее еще мастодонты друг другу рассказывали. Тем временем обессиленный Минотавр опустился на землю. - Мама, - сказал он. - Я больше не могу. Ну сделай что-нибудь! Из толпы вышел очень богато одетый человек в короне, - судя по всему, царь Минос. - Ах, мой пасынок, - воскликнул он. - Пора тебе смириться. Перебесился, и хватит. А то приедет какой-нибудь Тесей и отрубит тебе голову. Тебе нравится, когда тебе отрубают голову? - Я должен подумать, - сказал Минотавр. - Думать ему нельзя, - заметил попугай. - Думать он не приучен. Отправьте его на луга щипать траву, познакомьте с красивой коровой, вот он у вас и остепенится. - А ты будешь щипать травку, мама? - спросил неумный Минотавр. - Еще чего не хватало! - обиделась царица. - Хватит, договорились, - сказал попугай. - Выпускай пленников. Минотавр с проклятиями вернулся к входу в лабиринт, достал из связки ключей, висевших у него на поясе, самый большой и открыл маленькую дверцу рядом с основным ходом. Над дверцей было нацарапано: "Мясная кладовая". - Выходите! - жалким голосом произнес Минотавр. С плачем и стонами из кладовки выбежали несколько молодых девушек и юношей, затем на свободу выбралось стадо козлят и ягнят. В конце выползли две черепахи. Алиса подумала, что никогда не читала в греческих сказках и мифах, что Минотавру и черепах давали на обед. - Иди! - крикнул попугай. - Отдыхай, дыши воздухом, наслаждайся солнцем. А любопытных прошу в лабиринт нос не совать. - Почему? - стали спрашивать люди. - Почему? - А потому что там плохо пахнет, он же никогда не мылся, - ответил попугай. - Я еле выдержал этот бой. Мама Пасифая взяла Минотавра за кольцо в носу, и они пошли прочь, за ними толпой придворные. Царь Минос задержался, он подошел к попугаю, который устало стоял на большом камне, опершись о костыль, и сказал: - Спасибо вам от меня лично и всего населения нашего острова. Вы спасли репутацию Крита. - Боюсь, что это еще не конец истории, - вздохнул попугай. - Счастливого пути, - сказал царь Минос. - Будете в наших краях, заглядывайте. Если встретите Тесея, скажите, что его услуги больше не требуются. С этими словами царь Минос расстался с попугаем, тот перелетел на борт корабля и крикнул Алисе: - Отдать концы! Алиса кинула Рашиду конец каната. Рашид поднял паруса. Попугай взлетел на верхушку мачты и смотрел, как стража заходит в лабиринт. - Давай поскорей, - приказал он Рашиду. - Я и так спешу, - ответил Рашид. Он поднял парус и навалился на руль. Набирая скорость, корабль стал уходить от острова Крит. Попугай волновался. Он прыгал на мачте, летал к Рашиду, мешал ему и все торопил и торопил рулевого. - Что с ним? - спросила Алиса. - Нервы? - А ты посмотри, что творится на берегу! Алиса оглянулась и увидела, что из лабиринта выскакивают воины и бегут к берегу, громко крича и размахивая руками. К счастью, попутный ветер все крепчал, на верхушках волн появились белые барашки, серые клочья туч понеслись по темнеющему небу. - А чем они недовольны? - спросила Алиса. К этому времени погоня уже отстала. - Покажи ей, - сказал попугай. Рашид сказал: - Пошли вниз. На столе в каюте стоял небольшой ящик. Рашид открыл его, и Алиса увидела, что он полон золотыми монетами. - Это откуда? - удивилась она. - Это плата, которую должны были вносить те храбрецы, что решили сразиться с Минотавром. Плата за вход. За пять лет накопился целый ящик, но Минотавр ни с кем не хотел делиться и берег монеты пуще своего ока. А когда Могилка выманил его из лабиринта, началась такая суматоха, что даже ты не заметил, как я сбегал в лабиринт и принес коробку. - Но это же воровство! - А мы и есть пираты, - ответил попугай. - Мы грабители и особенно любим грабить то, что добыто нечестным путем. - Почему нечестным? - спросила Алиса. - А где те смелые герои, которые заплатили Минотавру за вход в лабиринт? Он их всех забодал и затоптал. А теперь пускай жует травку... - Мне самому не нравится, что я пират, - сказал Рашид, - но я благородный пират. Новые приключения Алисы: глава 11-16 | |
| |
Просмотров: 1332 | |