Кир Булычёв. Новые приключения Алисы: глава 6-10

Глава шестая

АЛАДДИН В БАГДАДЕ

Когда подготовка к путешествию была закончена, и джинн благополучно заснул внутри медной лампы, Алиса попрощалась со своими друзьями и знакомыми и покинула гостеприимную Антарктиду. Она полетела в Москву, в Институт времени, а оттуда перебралась в дупло старого дуба, что стоит на краю Дремучего леса в эпохе легенд. Там ее ждал старый волшебник Оох. От дуба волшебством Ооха Аладдин в одно мгновение перелетел к городу Багдаду, но входить туда волшебник Оох не стал, потому что у него свои сложные отношения с тамошними волшебниками. Они уже три тысячи лет не могут решить, кто из них хитрее и сильнее.
- Спасибо, Оох, - сказала Алиса.
- Я пошел.
- Если будет совсем плохо, ты знаешь, что надо сказать об этом любой ласточке. Ласточки - мои слуги, они тут же за мной полетят.
- Не беспокойся, Оох, - сказала Алиса.
- У меня много друзей везде. Я ничего не боюсь. Волшебник Оох, похожий на бродячего дервиша в длинном коричневом халате и высоком черном колпаке, долго стоял у ворот великого города Багдада и смотрел вслед мальчику, о котором он конечно же знал, что это на самом деле девочка. Как и было договорено. Теперь, пока Алиса не возвратится к машине времени, спрятанной в старом дубе, никакой связи с ней не будет. Она должна действовать сама по себе. Никакую другую девочку комиссар Милодар не отпустил бы на такое опасное дело, но Алиса для него была настоящим агентом, и он не мог видеть в ней ребенка. "Агент Алиса Селезнева", - сказал он про себя и повторил вслух: - Агент Селезнева. Пока Милодар размышлял так в своем кабинете, мальчик Аладдин вошел в город Багдад и не спеша пошел по улицам, чтобы не привлекать чужого внимания. Улицы кишели народом, в лавках торговали всем, что можно было найти в арабских странах, в Индии и даже в Атлантиде. Порой посередине улицы обнаженные до пояса мужчины проносили носилки с богатыми горожанами, или проезжали верхом воины или вельможи эмира. Аладдин, никем не замеченный, прошел мимо базара и попал в тихий район, где за высокими глиняными заборами - дувалами - прятались богатые дома. Шехерезада сказала Алисе, что надо перейти горбатый мостик через арык, повернуть направо - и там будут ворота, выкованные из красной меди и позолоченные, чтобы даже в дурную погоду они бросали вокруг солнечные блики. Над глинобитным забором поднимались вершины пальм и деревьев манго, украшенных оранжевыми плодами. Ворота были приоткрыты, а по ту сторону дремал, сидя на корточках, сторож с копьем в руке. Алисе не нужно было заходить в дом. Она даже не стала заглядывать во двор, хоть и любопытно было бы посмотреть, как живет Синдбад Мореход. На счастье, к воротам изнутри подошла служанка с корзиной.
- Эй, - сказала она стражнику, - ты обед проспишь! Сторож вскочил и спросонья застучал древком копья о землю, поднимая пыль.
- Я и не собирался спать, Гюльчатай, - зарычал он, показывая, какой он грозный.
- Тогда возьми метлу и подмети двор, - сказала служанка и выбежала за ворота. "Вот человек, с которым можно поговорить!" - решила Алиса.
- Простите, - сказала она, догоняя служанку.
- Не можете ли вы мне сказать, вернулся ли домой уважаемый Синдбад Мореход? Служанка остановилась и строго посмотрела на мальчика: - Зачем тебе нужно? А ну отвечай!
- Мой покойный папа, - сказал Аладдин жалобно, и слеза упала на его щеку, - мой покойный папа, когда умирал, велел мне: "Найдешь моего друга Синдбада Морехода, человека самого щедрого и справедливого во всем Багдаде, и он возьмет тебя юнгой на свой корабль".
- Эх, чует мое сердце, что ты не врешь, мальчик, - вздохнула служанка. Но уже второй год, как мы ничего не знаем о нашем хозяине. Раньше он отовсюду присылал нам почтовых голубей или письма со встречными кораблями. Сейчас же ничего не известно. И я скажу тебе больше - недавно пропала наша несравненная Шехерезада. Сам шах, который давно питает к ней душевное расположение, приказал поднять на ноги всю городскую стражу, оповестить пограничников нашего царства - но все впустую. Даже волшебники колдовали целый день и не смогли решить, куда же делась Шехерезада. Не похитил ли ее дракон или злобный король подземного царства?
- Вернется ваша Шехерезада, - сказал Аладдин, - точно знаю.
- Почему знаешь?
- Потому что я ее сегодня видел живой и здоровой.
- Стой! Где ты ее видел, негодный мальчишка?
- Я видел ее в Антарктиде!
- честно ответил Аладдин и кинулся бежать. Служанка гналась за ним до самого базара, потом отстала, и шаги ее затихли за его спиной. Главное Алиса узнала - Синдбад Мореход домой не возвращался, и никто не знает, где он находится. Значит, надо будет искать его по следам. Багдадский порт был велик, сюда по реке от моря поднимались даже морские суда, и на набережной, между тюков, ящиков и связок товаров, можно было увидеть людей с кожей самого разного цвета, от черных зинджей, каффиров и курчавых эфиопов до смуглых либо белокожих индусов, широколицых желтокожих китайцев и японцев, ступающих так гордо, словно их узкие с орлиными носами лица были обращены взором внутрь себя. А среди перекупщиков, что приехали за товарами с Севера, было немало жителей степи с кожей цвета обожженного кирпича, но были и вовсе белые люди, даже волосы у них были белые - они пришли от самой границы наступающих льдов. Их караваны везли мамонтовую кость и меха. Мальчишка с лампой сразу пошел в харчевню - посреди нее горел костер, и вокруг костра на палочках были насажены рыбины. Там же на шампуре, подобном копью, жарилась баранина, и острым кинжалом торговец отсекал куски мяса и кидал на глиняные тарелки. Перекусив, Аладдин подсел к большой компании грузчиков, у которых как раз был обед. Он завел беседу о великом и знаменитом Синдбаде Мореходе. Все с удовольствием рассказывали сказки и правдивые истории о нем, но ничего нового Аладдину узнать не удалось. Эти сказки Алиса читала в детстве, смотрела мультики или слышала от Шехерезады. Алиса уж собралась идти дальше, как в харчевню заглянул широкоплечий курчавый человек, как оказалось, грек с какого-то острова, лежащего за западным морем.
- Да я видел Синдбада, - сказал он.
- Собственными глазами его видал на Крите.
- Где?
- вскочила Алиса.
- А тебе зачем это знать, мальчик? Ты небось и слова такого - Крит - не слышал. И твое счастье, если не слышал. Грек прошел к хозяину харчевни, и тот налил ему полную глиняную кружку вина. Алиса подобралась к греку поближе и спросила: - Когда вы видели Синдбада? Мне очень нужно это узнать.
- Спиро еще ни разу не сказал неправды! Клянусь Зевсом!
- воскликнул грек, и все в харчевне стали кричать: - Он такой человек! Это точно! Лучше помрет, но не соврет!
- А ты кем будешь Синдбаду?
- спросил Спиро.
- У меня послание ему от моего отца, - сказал Аладдин. Грек оглядел Алису с ног до головы и вдруг, обернувшись к толпе грузчиков, спросил: - Врет мальчишка или как?
- Врет!
- закричали грузчики.
- Не наш он, не видели мы его никогда.
- И одет он странно, - сказал кто-то из грузчиков.
- Наверно, шахский шпион. И Алиса поняла - надо отсюда бежать! Наверное, все правильно сшили и изготовили в мастерских техника Кранца или лейтенанта Мошкина. Но в чем-то глаза грузчиков углядели подделку. Алиса скользнула к выходу, выбежала на раскаленную солнцем набережную и спряталась за грудой тюков, чтобы не упустить грека Спиро, когда он выйдет. Дело обстояло совсем не так плохо - в первый же день обнаружился след Синдбада. С каждой минутой становилось жарче. Алиса оглянулась - может, где-нибудь здесь протекает ручеек, или продавец воды сейчас пройдет по набережной. Неизвестно, когда грек выйдет из харчевни, а если побежать искать воду то можно его упустить. Прошло еще несколько минут, и Алиса поняла - сил терпеть не осталось. "Вон там, на корабле, стоят матросы - я попрошу у них попить". Алиса подбежала к стоявшему у пристани кораблю.
- Простите, - крикнула она, - у вас не найдется воды напиться? Я вам заплачу, у меня есть деньги. На палубе судна стояло несколько матросов. Услышав просьбу Алисы, они прямо упали со смеху. Они корчились в хохоте, они падали на палубу, будто ничего смешнее они в жизни не слышали.
- Ну почему вы смеетесь?
- обиделась Алиса.
- Что такого в моем вопросе?
- Они смеются, - услышала Алиса голос грека Спиро, который именно в тот момент вышел из харчевни, - потому что видят нищего мальчика, а он хочет заплатить за воду. Видно, ты и в самом деле не тот, за кого себя выдаешь. Алиса кинулась бежать по пристани. Несмотря на жару, на некоторых кораблях еще шла погрузка, на других готовились к отплытию, так что многие видели, как по пристани бежит мальчишка, а за ним - здоровый бородатый курчавый мужчина. Все решили, что грек гонится за воришкой, и один из матросов ловко подставил ей ногу. Алиса упала, медная лампа покатилась вперед. Грек схватил Алису за шиворот, потом приподнял легко, как котенка, и, сделав еще шаг, подобрал лампу.
- Ты хотел поговорить со Спиро?
- спросил грек.
- Как тебя зовут?
- Хотел, - сказала Алиса, - а зовут меня Аладдином.
- А что у тебя за лампа? Она похожа на волшебную.
- Самая обычная лампа!
- Неправда. Но не в этом дело. Сегодня вечером мой "Пинос" отплывет в Грецию. Туда, где в последний раз видели твоего Синдбада. Ты хочешь плыть со мной?
- Да, - сказала Алиса.
- За это отдашь мне лампу.
- Только когда я найду Синдбада, - сказала Алиса.
- А пока лампа полежит у меня, - сказал грек. Алиса подчинилась и поплелась за Спиро. Они поднялись на корабль с загнутым носом и квадратным парусом. Кормчий и надсмотрщик над гребцами вышли встречать хозяина.
- Этот мальчишка Аладдин, будет у нас на корабле. Мы его определим в помощники повару. Кормчий не стал спорить. Наоборот, он сказал: - Правильно, наш повар не справляется.
- Иди к повару, - велел Спиро мальчику.
- А когда выйдем в море, придешь ко мне в каюту, и мы с тобой вместе посмотрим, что там у тебя спрятано в лампе. И капитан корабля потряс лампой, прислушиваясь, не звенят ли в ней монеты. Но Алиса знала, что без пароля кувшин открыть нельзя. А уж наверное грек Спиро не знает французского языка, хотя бы потому, что французский язык еще не выдумали.

Глава седьмая

БЕСПОЛЕЗНЫЙ ДЖИНН

Повар оказался очень худым человеком, с двумя горбами.
- Ты так на меня не смотри, - сказал он своему новому помощнику, - а то поварешкой пришибу. У меня один мальчишка раньше был, все смотрел и смотрел, вот и получил поварешкой по голове, с тех пор кормит акул. Повар оскалил зубы, но Алиса, с ее большим жизненным опытом, догадалась, что повар ее просто пугает. Такое у него чувство юмора. Аладдину выделили подстилку за мешками с мукой и ячменем. Его работа заключалась в том, чтобы относить еду капитану и кормчему, у которых были отдельные каюты, мыть кастрюли и котел для каши. К вечеру Алиса устала до смерти. Попробуй выскрести котел из-под ячменной каши и перемыть сто тарелок! Она свалилась на мешки и сразу заснула. Повар растолкал ее на следующее утро. Корабль шел по широкой реке. Гребцы пели бодрую песню. День опять прошел в трудах, а на третий день "Пинос" вышел в море. Пока ветер не надул парус, работали гребцы, сидевшие на поперечных скамейках. Потом они подняли весла, и корабль, набирая скорость, понесся по гладкому морю на юг, к проливу между Африкой и Азией, тому самому, на месте которого сегодня пришлось прорыть Суэцкий канал. В эпоху легенд проливы и моря были расположены не совсем так, как сегодня. Когда стемнело, и гребцы улеглись на скамьях, дремали или играли в кости, капитан велел Алисе подняться к нему в каюту. Он сидел за столом без скатерти, перед ним стояла медная лампа Аладдина.
- Ну что, мальчик, будем разговаривать или в игрушки играть?
- спросил грек.
- Я вас не понимаю, - ответила Алиса.
- Еще бы!
- Капитан покрутил черные усы и сверкнул черным глазом.
- Фитиля в лампе нет, масло не булькает. Капитан даже поднял лампу, чтобы посмотреть, булькает или не булькает. И оказался прав - не булькает.
- Золота в лампе нет - слишком легкая. Капитан снова потряс лампой, чтобы показать, какая она легкая.
- К тому же лампа не открывается - я тут все ножи поломал. Капитан показал на поломанные ножи, что лежали на столе.
- Теперь ты сам, как хороший мальчик, расскажешь мне, зачем тебе такая лампа?
- У меня масло кончилось, - быстро ответила Алиса.
- Ну что ж, - сказал грек.
- Жалко мне было это делать, но придется лампу пилить. Вон мне и пилу уже принесли. Пила и в самом деле стояла, прислоненная к ножке стола. Зубья у нее были сделаны из зубов акулы.
- Жалко, - сказала Алиса.
- Хорошая медная лампа, а вы хотите ее распилить. Лучше верните ее.
- Ты думаешь, что я глупый?
- спросил грек.
- Ты думаешь, если перед тобой неграмотный греческий капитан, то он не знает, что таскают мальчишки в медных лампах?
- А что?
- Конечно, джиннов!
- Я думаю, что вы преувеличиваете, - сказала Алиса.
- И вот что я решил, - сказал капитан.
- Лампу мы, конечно, распилим, а тебя за вранье выбросим за борт. Он смотрел на Алису склонив голову и крутил кончики усов. А Алиса его не боялась. И не потому, что была отважной девочкой. Она поняла, что грек, хоть и правильно разгадал секрет лампы, убивать Аладдина не собирается. Боится он, что джинн разозлится. Кому понравится, если твой дом пилят без разрешения... Нет, не будет капитан рисковать, он будет хитрить. И Алиса стала ждать, как будет хитрить греческий капитан. Капитан вздохнул, посмотрел в потолок и спросил: - Чай пить будешь?
- Нет, спасибо, - сказала Алиса.
- Я напился.
- А может, договоримся полюбовно?
- спросил капитан.
- Ты мне лампу, а я тебе скажу, куда поплыл с Крита Синдбад Мореход.
- А зачем вам лампа?
- спросила Алиса.
- Мне надо жениться на дочке властителя острова Пафос. Никак он мне ее не отдает. А я весь высох от любви. Видишь? Грек не выглядел высохшим.
- Не знаю, - сказала Алиса, - мне надо посоветоваться с джинном, сможет он помочь или нет.
- Ага! Признался, гадкий мальчишка, что джинна с собой таскаешь! закричал капитан.
- Потише, капитан, - сказала Алиса.
- Зачем будить всех гребцов? Сейчас они сбегутся сюда, а у каждого свое желание... В этот момент низкая дверь без стука отворилась, и в ней появился худой помощник капитана - кормчий. Его черный птичий взгляд упал на лампу и тут же перелетел на Алису.
- Ты что пришел?
- спросил капитан.
- Шумели у тебя очень, Спиро, - сказал помощник.
- Как бы не зашибли тебя.
- Меня? Зашибить? Да такого не найдется...
- Я ж не о мальчонке говорю, - сказал кормчий, - но некоторые матросы и гребцы недовольны. Они думают, что этот мальчишка не просто мальчишка, а Аладдин, и в лампе у него таится джинн. Ты знаешь, капитан, каждому хочется своего джинна заиметь. У каждого полон рот желаний.
- Все!
- разозлился капитан.
- Долой отсюда! Всем спать! И пусть только кто-то посмеет залезть ко мне в каюту, я тут же ему голову отрублю. Вы меня, бандиты, знаете. Капитан выхватил из-за пояса кривой нож, и его помощник задом выскочил из каюты. Алиса успела заметить, что за дверью толпятся матросы, стараясь заглянуть в капитанскую каюту. Капитан захлопнул дверь и задвинул ее на засов.
- Все, - сказал он, - теперь мы победили.
- Кого же мы победили?
- спросила Алиса.
- Как же мы отсюда выберемся?
- Ничего страшного, - приказал капитан.
- Мы твоему джинну прикажем нас отсюда отвезти на остров Крит на новом корабле. Вот мои матросы и останутся в дураках.
- А что, если у меня нет джинна?
- А если нет, то я тебя первым зарежу, - расхохотался Спиро.
- Ну как, есть или нет?
- Он не сможет такое сложное желание выполнить.
- Чепуха! Для джинна это - пара пустяков. Ты еще молодой, а я сказок про джиннов наслушался - ты не представляешь сколько. Да чего время тянуть вызывай джинна, мы его спросим. Да ты не бойся, не бойся, я же заклинания не знаю, так что если джинн вылезет, он только тебя и будет слушаться. Давай, давай, время не ждет.
- А если джинн вылезет, вы скажете, где искать Синдбада?
- Да мы вместе с тобой Синдбада отыщем. Алиса подумала - как хорошо, что пароль такой сложный. Никто за ней его не повторит. Она потерла бок лампы.
- Ах, цветут каштаны на Елисейских полях!
- сказала она вполголоса. И тут же изнутри лампы послышалось ворчание и все нарастающий шум. Спиро побледнел и отскочил от стола. Из лампы рвануло черное облако дыма.
- Не так буйно, - попросила Алиса джинна, - потом два дня за тобой не отмоешь.
- Я не виноват, - послышался голос из облака, - спрашивайте с доктора Кранца. Капитан Спиро был отважным мореходом, но конечно же при виде черного дыма и звука могучего голоса он забился в угол своей каюты.
- Чего вызывали?
- спросил джинн. Один его вид - зеленого, с физиономией исключительного уродства - способен был перепугать и современного разумного человека, каково же было обитателю сказочного времени!
- Скажи, мой слуга, - сказала Алиса.
- Можешь ли ты выполнить мое приказание?
- Как всегда, - ответил джинн, - я склоняю бороду к твоим стопам и сдуваю пылинки с пальчиков твоих ног. Приказывай, Аладдин!
- Я сам все объясню, - сказал Спиро и вылез из-под стола. Слова джинна его успокоили.
- Вы меня слушаете?
- Я слушаю только Аладдина, - ответил джинн.
- Я говорю устами этого доброго капитана, - объяснила Алиса.
- И что тебе надо, добрый капитан?
- спросил джинн.
- Этот корабль попал в руки злых и недостойных моряков, - сообщил Спиро. Они хотят нас убить.
- Ничего страшного - я их сейчас всех перебью, - сказал джинн, и тут же за стенами каюты послышался топот. Алиса поняла: моряки подслушивали их разговор с джинном и побежали прятаться.
- Нет, убивать их не надо, - быстро сказала Алиса.
- Пускай живут. Но мой капитан хочет, чтобы ты перенес нас поближе к острову Крит и дал нам корабль, полный товаров.
- А этот чем тебе не нравится?
- спросил джинн.
- Он - маленький, старый, и ходить на нем - сплошное разорение. Пускай он останется моему помощнику, а я хочу такой... такой... три палубы... пять палуб... три мачты... шесть мачт...
- Но, капитан, - сказал тогда джинн.
- Я относительно небольшой и мирный джинн. Моя работа - защищать мальчика Аладдина, а не строить корабли и не носить их через все моря. Так что отстань от меня со своими глупыми запросами. Или ищи себе другого джинна, пострашнее.
- Слабосильных джиннов не бывает! Ты не джинн, а бездельник!
- возмутился капитан Спиро.
- Не оскорбляй моего джинна!
- рассердилась Алиса.
- Ну а что ты можешь?
- помолчав, спросил Спиро у джинна.
- Могу тебя придушить.
- Это каждый джинн может.
- Могу скатерть-самобранку устроить, попируем, - сказал джинн.
- Да мы только что от Багдада отплыли.
- У меня есть ковер-самолет, - сказал джинн.
- Могу тебя перенести в другую страну, только не очень далеко и не очень быстро.
- Ну почему мне так не везет с джиннами!
- закричал Спиро.
- Потому что я сравнительно новый и синтетический.
- Я не знаю, что значит - синтетический, - сказал Спиро.
- Это, наверное, ругательство, вроде как бы горбатый. В окошко, ведущее на палубу, сунулась физиономия моряка.
- Мы все слышали, - сказал матрос.
- Зла на тебя, капитан, не держим. Ты, так же как и мы, с этим мальчишкой попался. Пускай этот джинн в парус дуть будет. Хоть какая-то польза.
- Как это в парус дуть?
- спросил джинн.
- Станешь дуть, а наш корабль будет нестись по волнам.
- Еще чего не хватало!
- возмутился джинн.
- У меня задача охранять мальчика, а не дуть в ваши дурацкие паруса.
- Мальчишка, а ну прикажи джинну!
- сказал капитан.
- А то и в самом деле выкупаешься.
- Ты как, джинн?
- спросила Алиса.
- Тебе не трудно?
- Мне не трудно, но унизительно, - ответил джинн.
- Пошли наружу, покажете мне, что надо делать. Джинн с трудом протиснулся в дверь капитанской каюты и оказался на палубе. За ним вышли капитан Спиро и Алиса. Со всех сторон сошлись гребцы и матросы.
- Иди сюда!
- приказал помощник капитана.
- Дуй, только не перестарайся.
- Нет, - сказал джинн.
- Гордость не позволяет.
- Ах так!
- воскликнул капитан.
- Тогда выкиньте их с мальчишкой в море. Джинн только и ждал этого момента. Он нажал на кнопку, которой его снабдил доктор Кранц, и облако голубого сонного газа окутало весь корабль. Это было последнее, что успела увидеть Алиса. После этого она заснула, и ей снилось, как она идет по марсианской полянке, усыпанной марсианскими незабудками.

Глава восьмая

В ПЛЕНУ У ПИРАТОВ

Алисе было больно и холодно. Она открыла глаза. Оказывается, джинн схватил ее за ноги и окунает через борт в воду. Одна туфля свалилась, феска упала, головой Алиса ударилась о борт.
- Ты что делаешь?
- Она старалась высвободиться из рук своего слуги.
- Не беспокойся, господин, - ответил джинн.
- Дело простое. Я на них выпустил сонный газ. Теперь на ближайший день их не разбудить, да вот беда - вы тоже почему-то заснули.
- Хоть бы велел минуту не дышать, - проворчала Алиса.
- Я, господин, и не подумал, что вы дышите, - признался джинн.
- Для джинна ты одновременно слишком образован и слишком глуп, - сказала Алиса.
- Мне обидеться?
- спросил джинн.
- Тебе помолчать, - сказала Алиса. Пока все складывалось неудачно. На палубе храпели матросы, сам капитан спал в каюте - одни ноги торчали наружу. Повар заснул на кухне, и Алисе пришлось бежать туда тушить очаг.
- Я не могу позволить этим дикарям над собой издеваться, - сказал джинн. Мой изобретатель, доктор Кранц, мне всегда говорил: - Гансик, держи нашу честь высоко. "Господи, - подумала Алиса, - он еще и Гансик! Ну почему не Бонапарт?" - Куда дальше плыть будем?
- спросил джинн.
- Надо будить капитана. Без него далеко не уплывем, - сказала Алиса.
- Ни за что! Он меня обидел. Алиса обернулась в поисках чего-нибудь тяжелого, чтобы стукнуть джинна по голове, и тут увидела далеко-далеко, на фоне вечерних облаков косой парус.
- Это еще что такое?
- спросила она.
- Давай узнаем, кто там плывет.
- Погоди, господин, - возразил Гансик.
- А может, это плохие люди? Корабли быстро сближались, и уже через десять минут стало ясно, что джинн, к сожалению, оказался совершенно прав. На высокой мачте корабля, что несся за ними, трепетал черный треугольный флаг с белым черепом и красными костями.
- Мне кажется, это пираты, - предположила Алиса.
- Не знаю, что такое пираты. Доктор Кранц не закладывал мне в память такого понятия.
- А зря!
- сказала Алиса.
- Какое у тебя есть оружие?
- Только оборонительное!
- гордо ответил джинн.
- Конкретнее!
- приказала Алиса.
- У меня есть гранаты с вонючим газом.
- Далеко умеешь их кидать?
- спросила Алиса.
- Метров на сто, - ответил джинн.
- Тогда подождем, пока подплывут поближе. А вдруг они и не хотят на нас нападать? Алиса с джинном стояли на корме, у руля, и смотрели, как корабль с черным флагом приближается к ним. Корабль казался пустым. Виден был только рулевой, да чалма еще одного пирата выглядывала из бочки на мачте.
- Может, это "Летучий голландец"?
- спросила Алиса.
- Летает по воле волн, у руля стоит скелет, а остальные моряки куда-то пропали? И тут с пиратского корабля донесся крик: - Спускай парус и сдавайся, а то отправим кормить акул!
- Может сдаться?
- спросил джинн.
- Акулам и без нас есть кого кушать.
- Неужели ты испугался?
- спросила Алиса.
- Я не знаю страха!
- ответил джинн.
- Но я не умею плавать.
- Не бойся, не утонешь, - сказала Алиса.
- Ты же надувной.
- Ты клянешься, что я не утону?
- Клянусь.
- Ну тогда я покажу этим пиратам!
- зарычал джинн и выпустил из пасти клуб черного дыма.
- Дрожите, ничтожные пираты! Вам от меня не уйти! Второй пират, который сидел в бочке на мачте, закричал хриплым голосом: - Капитан, это ненастоящий джинн. Это джинн-недоросток! Я точно знаю!
- Ах, недоросток!
- воскликнул джинн и метнул в пиратов вонючую гранату. Граната взорвалась как раз под мачтой, и облако зеленого дыма поднялось к бочке, в которой сидел один из пиратов.
- Вот и все, - сказал джинн, потирая лапищи.
- Сейчас они сдадутся на милость победителей. Но как он ошибался! С мачты пиратского корабля донесся хриплый голос: - Слушай, они в нас сыром "рокфор" кидаются! Только самого сыра я что-то не вижу. Зеленое облако улетело в сторону, и пиратский корабль продолжал гнаться за "Пиносом".
- Капитан, - раздался снова голос с мачты, - будь другом, пристрели этого наглого джинна-недоростка! А то еще чего-нибудь кинет. Рулевой пиратского корабля поднял с палубы лук, заложил в него стрелу с каленым наконечником и прицелился. Джинн, увидев это, начал бить себя в грудь как горилла и громко вопить: - Ну стрельни! А ну попробуй! Да от меня гранаты отскакивают! Рулевой не смутился и выпустил стрелу, которая со свистом разрезала воздух и вонзилась в пузо роботу-джинну. И удар ее был таким сильным, а наконечник таким острым, что он пробил тройной слой пластика и резины, хотя доктор Кранц клялся, что джинну ничего не грозит.
- Уууух!
- вышел из джинна воздух, он сложился и превратился в большую разноцветную тряпку. Так Алиса оказалась одна против пиратов на корабле "Пинос", где беспробудно спали капитан Спиро, сто гребцов и матросов. Деваться ей было некуда, оставалось только ждать, пока ее возьмут в плен или отправят на корм акулам. Через несколько минут пиратский корабль догнал "Пиноса", прижался к нему бортом и рулевой крикнул: - А ну, кто есть живой, выходи с поднятыми руками! Алиса не выносила выходить с поднятыми руками. Поэтому она забежала за каюту капитана, чтобы ее не было видно. Она услышала чьи-то легкие шаги и голос: - Здесь сонное царство! Сто человек спят без задних ног. Перепились, что ли? А может заколдованы?
- Ты осторожнее, Аль-Могила, - произнес крикун, - нам еще с тобой заклинателей не хватало!
- Но если они заколдованные, - сказал пират с загадочным арабским именем Аль-Могила, - может, среди них наша Гюль-Гюль?
- Ну что за чепуху ты несешь! Ты лучше загляни за каюту капитана. Не может быть, чтобы на корабле с нами один джинн сражался. Мне кажется, что рядом с ним стоял мальчишка. Алиса не смела пошевелиться. Если попытаешься убежать - рулевой сразу тебя увидит. И уж, наверное, у него найдется еще одна стрела! Или этот самый Аль-Могила разрубит ее саблей... Все ближе стучат легкие шаги. Алиса зажмурилась и тут же услышала совсем рядом голос. Он раздался снизу, от коленок. Как будто Аль-Могила подполз к ней незамеченным.
- Вижу мальчишку!
- сказал Аль-Могила.
- Он жмурится от страха. Что делать? Алиса открыла глаза. И увидела, что перед ней стоит не человек, а большой зеленый попугай. Алисе приходилось видеть в жизни разных попугаев. Белых и синих, красных и разноцветных, серых и зеленых, говорящих и поющих, умных и глупых. Но это был особенный, пиратский попугай. Аль-Могила ростом был чуть побольше вороны, но, видно, в жизни ему пришлось немало пережить. Один глаз был у него завязан наискосок черной ленточкой, вместо правой ноги у него была аккуратно выпиленная деревяшка, а подмышкой левого крыла он опирался на костыль. Голову попугая украшала белая чалма с золотым полумесяцем. Физические недостатки не мешали попугаю шустро передвигаться по палубе. Единственный глаз сверкал как изумруд. Голос у птицы был хриплый и нахальный.
- Ты чего молчишь?
- спросил он Алису.
- Язык, что ли, проглотил, Мандалай?
- Ничего я не проглотил, - ответила Алиса.
- А меня, кстати, надо бояться. Я и заклевать могу. Смотри, - сказал попугай.
- На моей совести немало невинных душ. Я ведь безрассудный: сначала заклюю, а потом разбираюсь, кто прав, а кто виноват. Пиратский корабль привалился бортом к "Пиносу". Алиса разглядела рулевого пиратского корабля - мальчишку чуть постарше ее самой. Черные курчавые волосы были схвачены красным платком, на ногах - красные штаны до колен, подвязанные широким золотым ремнем, за который был засунут кинжал. Алиса поймала конец тяжелого каната.
- Давай заматывай, крепи!
- крикнул мальчишка.
- А наш мальчик - сухопутная крыса, - сказал попугай.
- Помолчи, Аль-Могила! Ты лучше скажи, что будем делать с сонными пленниками?
- За борт их, - сказал попугай.
- Чего жалеть-то.
- Тебе бы всех утопить.
- Мальчишка обернулся к Алисе: - А тебя как зовут?
- Аладдин, - ответила Алиса.
- Что-то знакомое имя. Так это твой джинн в лампе был?
- Вы его убили!
- Вот чудо!
- закричал попугай Аль-Могила. Как потом оказалось, это маленькое существо не выносило, если его звали попкой, попугаем, птичкой или даже смели сократить его боевое имя. Он разрешал называть себя Аль-Могилой. Но не иначе. Попугаю было триста лет, из них двести он провел на пиратских кораблях, так что считал себя последним профессионалом пиратского дела. Попугай тяжело взлетел над палубой - летать ему мешал костыль, который приходилось держать под мышкой, и сделал круг над кормой, где лежал джинн с выпущенным воздухом.
- Похоже, сдох, - сказал попугай.
- Надо будет всем рассказать, как мне удалось в поединке одолеть настоящего джинна. Этого мне еще делать не приходилось.
- А почему все спят, а ты нет?
- спросил мальчик-пират.
- Потому что мне не хочется, - ответила Алиса.
- Ты отвечай, не увертывайся. Ты у нас с Аль-Могилой в плену, - сказал мальчик, положив ладонь на рукоятку одного из кинжалов.
- Я вас не боюсь, - произнесла Алиса.
- Ты, наверное, слышал, что Аладдин ничего не боится, потому что он хитроумный.
- Хитроумный ты был, пока у тебя джинн в лампе болтался, а теперь ты пустое место.
- Что тебе нужно от меня узнать?
- спросила Алиса.
- Это твой корабль?
- поинтересовался мальчик.
- А как тебя зовут?
- спросила вопросом на вопрос Алиса.
- Меня зовут Рашид, - ответил мальчик.
- Я буду со временем великим полководцем или даже султаном.
- Это не мой корабль, - сказала тогда Алиса.
- Капитан Спиро согласился взять меня на борт мальчиком на кухню, помогать повару.
- То-то ты так бедно одет!
- Это был несчастный случай, - сказала Алиса.
- А почему ты один на корабле?
- Он не один, он не один!
- закричал попугай, который уже взлетел на мачту.
- Он со мной, так что можете не беспокоиться.
- А джинн твой был?
- спросил Рашид.
- Мой.
- А куда вы плыли?
- Куда плыл Спиро, я не знаю, но он обещал отвезти меня на остров Крит, где недавно видели Синдбада Морехода.
- На что тебе Синдбад Мореход?
- спросил Рашид.
- Меня просила его найти Шехерезада.
- А что тебе за это обещали?
- Ничего, - сказала Алиса.
- Это же приключение!
- Ты только из-за приключения помчался в море?
- спросил Рашид. Аль-Могила, ты слышишь, что говорит этот малыш?
- Я слышу и удивляюсь, - ответил попугай.
- Типичный Мандалай!
- Такие мальчишки встречаются редко, - сказал Рашид.
- А что с этими делать будем?
- кивнул попугай на матросов.
- А пускай себе спят, - сказал Рашид.
- Мы ограбим корабль, а они пускай спят.
- Можно начать грабеж?
- спросил попугай Аль-Могила.
- Давай, разве тебя остановишь, - вздохнул мальчик. Он перепрыгнул на палубу "Пиноса" и протянул Алисе руку: - Давай будем дружить. Ты мне, Аладдин, понравился.
- Но у меня теперь нет джинна, - сказал Аладдин.
- Обойдемся. Ты будешь носить пустую лампу, а люди будут подозревать, что там джинн.
- Ах нет!
- закричал из каюты капитана попугай.
- Пускай Аладдин таскает в лампе меня. А я буду работать вместо джинна. Алиса засмеялась, но попугай не любил шуток. Он выскочил, хромая, из капитанской каюты и погрозил Алисе костылем: - Ты что, считаешь, джинн меня страшнее? Да ты у Рашидика спроси! При виде меня джинны разбегаются. Алиса пожалела птичку-инвалида и перестала смеяться.
- Я думаю, - сказал Рашид, обходя палубу корабля Спиро и заглядывая в трюм, откуда доносился дружный храп гребцов, - что мы опустим плавучий якорь, чтобы их не кинуло на скалы. И я надеюсь, что сон у них не вечный.
- Наверняка не вечный, - ответила Алиса.
- Доктор Кранц плохого не придумает.
- Кто?
- Я тебе потом расскажу, хорошо?
- сказала Алиса. Рашид ей тоже понравился, хоть и был пиратом.
- Тогда давай вернемся на наш корабль, - предложил Рашид, - там напьемся чаю. Мне не хочется, чтобы они вдруг проснулись, а мы здесь сидим. Алисе тоже этого не хотелось.
- Аль-Могила!
- закричал мальчик.
- Вылезай, возвращаемся к себе.
- Помоги тащить!
- откликнулся попугай. Он волок по полу шкатулку с золотом и драгоценными камнями.
- Извини, Рашидик, - спросила Алиса, - неужели тебе нужно столько золота?
- Мне нужно куда больше золота. Иначе зачем бы я пошел в пираты?
- со вздохом ответил мальчик. Он подхватил тяжелую шкатулку с драгоценностями и перенес к себе на корабль. Потом крикнул Алисе: - Ты останешься или плывешь с нами?
- А вы куда?
- спросила Алиса.
- Если ты хочешь, то на Крит. Нам все равно. А оставаться на "Пиносе" тебе опасно. Как они увидят, что нет драгоценностей, они тебя растерзают. Алиса перепрыгнула к пиратам.
- Учти, - сказал попугай, устраиваясь на борту рядом с Алисой, - что с точки зрения закона ты вступаешь в компанию бандитов и грабителей. Если тебя поймают, то обязательно отрубят голову.
- Ну, раз мне все равно голову терять, - сказала Алиса, - лучше с вами.
- Эй!
- воскликнул Рашид.
- Они просыпаются. И в самом деле. Один за другим матросы на корабле Спиро открывали глаза, поворачивались, поднимались, еще минута-две - и они все вспомнят. Рашид кинулся к борту и стал рубить канат. Он крикнул Алисе: - Стой у руля! Алиса схватилась за рукоять руля. Она была толстой и тяжелой и вырывалась из рук. Но, к счастью, Рашид перерубил канат, и течение быстро разнесло корабли в разные стороны, а поднимавшийся вечерний туман скрыл пиратов.
Глава девятая

НЕСЧАСТЬЕ РАШИДА

Попугай Аль-Могила быстро ходил по борту, опираясь на костылик.
- Славно, - повторял он.
- Славно. Теперь у нас настоящая банда. Пока мы были с Рашидиком вдвоем, мы были дуэтом. А сейчас настоящая банда. И придется вам избрать меня предводителем.
- Почему?
- спросил Рашид.
- Ах, ему неясно, Мандалай!
- возмутился попугай.
- Кто здесь самый старший? Кто настоящий разбойник? Я - Пират-Костыль, гроза морей Аль-Могила! Алиса сказала: - Давайте я ужин приготовлю. Я умею готовить.
- Только пшено не трогай!
- предупредил попугай.
- Я пшено так люблю, что готов убить каждого, кто притронется к мешку. Вы ешьте что хотите, а мне отсыпьте пшена. Это настоящая пиратская пища! Алиса пошла на кухню. Кухня была простым очагом на корме судна, огороженным камнями, чтобы не задувало ветром. Рашид пошел за ней.
- Иногда, - признался он, - Аль-Могила мне так надоедает, - голову бы ему свернул. Хотя без него мне пришлось бы трудно.
- Расскажи мне о себе, - попросила Алиса.
- Если, конечно, это не секрет.
- Родился я в простой княжеской семье, - сказал Рашид, - в стране Крым. Тебе это что-нибудь говорит?
- Да я там тысячу раз была!
- У тебя там владения?
- Нет, у меня там друзья, - ответила Алиса.
- Значит, ты не знатного рода?
- Давай потом в этом разберемся, - сказала Алиса.
- Ты пока о себе расскажи.
- Княжество у нас небольшое, от Ялты до Ливадии, - продолжал Рашид.
- Ни с кем мы не воевали, растили виноград, давили вино и ловили рыбу. Но тут откуда-то приехал неприятный человек по имени князь Симеиз. Он выстроил себе замок на самом высоком мысу и назвал его "Ласточкиным гнездом". Он начал нападать на наши владения, но мы сопротивлялись как львы. Тут у меня подросла сестренка, прекрасная и милая девушка Гюль-Гюль. Симеиз потребовал у моего отца, чтобы он отдал Гюль-Гюль ему в жены. "Ты с ума сошел!
- закричал мой папа.
- Гюль-Гюль нет еще и шестнадцати лет, а тебе уже пятьдесят шесть. Ты древний старик".
- "Все равно, - крикнул Симеиз, я ее получу!" Он набрал войско из крымских разбойников - жестоких коктебельцев, хитрых караимов, зловещих евпаторийцев и даже проходимцев из Керчи. Они напали на наше маленькое княжество, и началась неравная война. В ней погибли мои папа и мама и почти все наше войско. Симеиз увез к себе в "Ласточкино гнездо" нашу любимую Гюль-Гюль... Тут рыдания подступили к горлу юного пирата, и он ненадолго замолчал. Затем взял себя в руки и продолжил печальный рассказ: - Тогда моя старая кормилица Фатима села верхом на последнего нашего коня и поскакала по крымским замкам и крепостям с рассказом, что произошло. И все князья и султаны Крыма собрались на съезд и вызвали негодяя Симеиза. Съезд выслушал нашу жалобу и ответное слово князя Симеиза и постановил: "Коли князь Симеиз победил в честной войне, то владения, за исключением одной деревни, переходят к нему. Но вот жениться на Гюль-Гюль он не имеет права, если она этого не захочет". Привели Гюль-Гюль и спросили, хочет ли она выйти замуж за князя Симеиза. Заплакала моя сестренка и сказала, что скорее бросится со скалы Дева в Черное море, чем согласится на это.
- Молодец!
- сказала Алиса.
- У нее настоящий характер.
- Наш характер, княжеский, - сказал попугай.
- Тогда Симеиз сказал: "Раз я не могу на ней жениться, я ее спрячу от всего света и сделаю так, чтобы она заснула вечным сном. А отдам я ее только тому, кто привезет мне сундук, полный золота. Я люблю золото даже больше, чем хорошеньких девушек". Князья Крыма подумали и согласились. А пока она будет спать беспробудным сном, кто-нибудь привезет сундук золота, и Симеиз отдаст ему мою сестру.
- И ты пошел в пираты?
- спросила Алиса.
- Я сначала об этом и не думал. Я решил работать. Но скоро понял, что вернуть сестру я смогу только через сто лет. Я сел на наш последний корабль и отправился в путешествие в надежде, что добуду богатство в дальних странах. И надо же было так случиться, что вскоре я попал в плен к страшному пирату Барбароссе. Он меня не убил, а полюбил и стал учить своему ремеслу, а когда ушел на пенсию, то подарил мне маленький корабль и попугая.
- То есть меня, - сказал Аль-Могила. Алиса разлила по мискам похлебку с курицей, они с Рашидом взяли по ложке и принялись есть. Попугаю Алиса положила в миску разваренного пшена. Он спешил, обжигался, потом потребовал посахарить пшено и насыпать туда изюму.
- Я гурман, - заявил он.
- За триста лет я столько всего перекушал, что запомнить невозможно.
- Вот и все моя история, - закончил свой рассказ Рашид.
- Присоединяйся к нам, будем разбойничать вместе.
- Нет, спасибо, - ответила Алиса, - я не хочу разбойничать. Давайте доплывем вместе до Крита, а там каждый пойдет своим путем.
- А жалко, - сказал Рашид, - я к тебе почти привык.
- И мне ты по сердцу. А меня за триста лет интуиция никогда не обманывала, - поддакнул попугай.
- Оставайся!
- Нет, - твердо произнесла Алиса.
- Пирата из меня не выйдет. Я вообще не люблю пиратство, и среди пиратов у меня есть злейшие враги.
- Если так, - рассердился Рашид, который считал себя хорошим человеком, то сам мой посуду после ужина.
- Пожалуй.
- И Алиса стала мыть посуду. Звезды падали с неба, одна даже ударилась в миску и отскочила в воду. Это была очень красивая звездочка. Но Алиса знала, что это не звездочка, а обыкновенный магниево-железный метеорит, поэтому она за ней не стала нырять. Попугай забрался на самую вершину мачты. Он иногда дремал, но не забывал посматривать вперед. Ветер дул ровно и нежно, будто гладил щеки. Наступила ночь.

Глава десятая

ПОПУГАЙ И МИНОТАВР

На следующее утро на горизонте показались лиловые горы острова Крит.
- Здесь, - сообщил попугай, - живет Минотавр. Не слышали?
- Конечно, слышал, - подтвердила Алиса-Аладдин.
- Его нашел в лабиринте, а потом убил древнегреческий герой Тесей. В честном бою. Потом взял Ариадну, ту самую девушку, которую подарила ему клубок ниток, чтоб найти путь к Минотавру, но я думаю, что Минотавр не имеет отношения к нашему Синдбаду.
- Но Спиро говорил тебе, что Синдбада здесь видели?
- Говорил, - согласилась Алиса.
- Тогда прощай, приятель, - сказал Рашид.
- Тебе здесь оставаться, а мы спешим на север, в страну Крым. Сундук почти полон.
- Нет, - возразил попугай.
- Нам тоже надо пристать. Взять свежих фруктов, воды налить, пшено у нас кончается...
- Но мы только что в Багдаде всем запаслись!
- Ну, Рашидик, ласковый ты мой, - запрыгал вокруг попугай.
- Я тебя по-дружески прошу. Сколько раз мы с тобой стояли спина к спине у грот-мачты и отражали атаки врагов... нет, ты не предашь меня!
- Ничего не понимаю, - признался Рашид.
- Не понимаешь - тогда слушайся старших! Рашид послушался и повернул свой корабль к гавани острова Крит. Алиса только посмеивалась, глядя, как спорят ее спутники. Ей жалко было с ними расставаться - лучше бы искать Синдбада вместе. Но у Рашида своя забота, им с Алисой не по дороге. "Однако даже ради благородных целей нельзя становиться разбойником", - думала она. У причала приезжих ждали торговцы, посредники, жулики и всевозможный портовый люд. Рашид вышел на нос корабля и крикнул: - Нас не трогать! Мы пираты. Церемониться не станем. Но и безобразничать тоже не намерены. Привезите нам бочку свежей воды, мешок пшена и дюжину ощипанных куриц.
- Надолго ли к нам, уважаемые пираты?
- спросил начальник порта.
- Вот оставим вам мальчонку, - Рашид показал на Аладдина, - и завтра с рассветом отправимся дальше, к северным землям.
- Там вам добычи не найти, - сказал начальник порта.
- Льды надвигаются, люди туда не плавают.
- Это нам решать, - ответил Рашид.
- А вы лучше скажите, какие у вас сегодня развлечения? Может, мы в театр сходим или на танцы?
- Особых развлечений нет, - сказал начальник порта.
- Если не считать смертельной борьбы с Минотавром. И он показал на большую надпись на очень древнем греческом языке, которая была привязана к двум столбам на набережной:

"СМЕЛЬЧАКИ! Желающие проверить, остался ли в живых Минотавр после того, как его убил Тесей, могут за три золотых монеты посетить лабиринт. Лабиринт открыт ежедневно до обеда. Кроме воскресенья. Администрация".

- Что же это получается?
- спросила Алиса.
- А разве Минотавра не убили?
- Кто же его одолеет?
- спросил начальник порта.
- Наш Минотавр, можно сказать, чемпион мира по единоборствам на дубинах.
- А Тесей?
- спросила Алиса.
- А нить Ариадны?
- Только не надо мне рассказывать сказок, - ответил критянин.
- Мы все об этом в детстве слышали. И про то, как Афины обязаны были отправлять ежегодно десять самых красивых юношей и девушек в жертву чудовищу Минотавру, который обитал в нашем лабиринте, и как однажды в число этих жертв попал и юный Тесей. А Тесея полюбила Ариадна - дочка нашего короля и дала ему клубок, который он разматывал, чтобы не заблудиться в лабиринте, где скрывается наше национальное чудовище с туловищем человека, а головой быка. Правильно я рассказываю?
- Об этом даже дошкольники знают, - сказала Алиса.
- И Тесей убил Минотавра?
- спросил Рашид.
- Ну зачем ему это? Он побегал по лабиринту и вернулся назад.
- А может, все-таки Минотавр убит?
- Если он убит, кому же мы каждую неделю котлами похлебку с мясом таскаем?
- Значит, - спросила Алиса, - вы считаете, что он жив?
- А ты, мальчик, проверь, гони три монеты!
- Я бы сходил проверил, - сказал Рашид, - но не имею права рисковать жизнью. Без меня никто не выручит Гюль-Гюль.
- И я не буду туда лазить. Потому что боюсь темноты и тараканов, - сказала Алиса.
- Ну что ж, - попугай спрыгнул с плеча Рашида на землю, - видно, придется мне самому проверить.
- Давай, - согласился Рашид, совсем не испугавшись за судьбу своего друга.
- Слетай посмотри, только учти, там коридоры низкие, особенно не разлетаешься.
- Где не пролечу, пройду пешком, - ответил попугай.
- Ребята, вы что, задумали!
- испугалась Алиса.
- Ведь это же опасно! Вы что забыли, что Минотавр уже убил многих славных героев Греции и других стран. Что он обладает гигантской силой? Ради чего наш Аль-Могила пойдет на верную смерть?
- Ради куража!
- ответил маленький пират.
- Триста лет я иду на смерть ради куража. Все уже погибли, потонули, перестали дышать, одни кости остались, а я все живу, и ого-го какой! И не пытайтесь меня остановить! Попугай взлетел и понесся к гигантскому мрачному сооружению, похожему на глиняную шапку, над маленьким входом в которую было написано: "ЛАБИРИНТ". Но войти в лабиринт попугаю не удалось, потому что у входа стояли два мрачных воина в железных шлемах и с копьями в руках.
- Билет!
- зарычали они хором.
- Потом.
- Попугай опустился на землю и оперся о костыль.
- Когда я его победю... или правильно говорить - побежу!
- Побежу, - сказал один из воинов.
- Нет, победю, - сказал второй.
- Я тебе сколько раз твердил: побежу! Побежу!
- Ты бы хоть раз послушался умных людей! По-бе-дю!
- Нет, побежу! Попугай покачал головой и прошел между колен стражников, которые продолжали выяснять, кто из них грамотней. Они совсем забыли о попугае, но Алиса переживала за него. Она подошла к стражникам и спросила: - Скажите честно, Минотавра убили или нет? Страж поглядел на мальчишку и добродушно сказал: - Ну скажи, кто может одолеть Минотавра, который на голову выше обычного человека, мышцы у него как у Геракла, рога как у дикого буйвола, сила... ну о силе и говорить не будем. Тут у нас недавно были соревнования быков, он троих забодал.
- А он разве выходит?
- Что ж ему, всю жизнь в тюрьме сидеть? Выходит, но лучше бы уж не выходил. То девушку потопчет, то стадо овец разгонит... одна мамаша с ним может справиться.
- Кто?
- Ихняя мамаша, - ответил страж, - царица Пасифая, супруга нашего короля Миноса.
- А ваш король, значит, бык?
- Мальчик, ты сошел с ума!
- изумился страж.
- И если бы не твой нежный возраст, я бы лично проткнул тебя копьем за оскорбление королевских величеств.
- Не знаю, чем я их оскорбил. Но, наверное, нечаянно.
- Если ты еще не знаешь, - сказал страж, - то учти: так бывает даже в королевских семьях - ребеночек родился похожим не на папу, а на одного морского быка. Потому что Пасифая его безумно полюбила. Ну что будешь делать, куда деваться королю Миносу, когда его сын так сильно на него не похож? Вот и было объявлено, что Минотавр - мутант. Мы не знаем, что это значит, наверное - урод.
- Правильно, - подтвердила Алиса.
- У нас тоже мутанты бывают.
- А ты сам, мальчонка, откуда будешь?
- спросил страж.
- Мы багдадские, - ответила Алиса.
- А чего тебя к нам занесло?
- удивился страж. Разговор был неспешным, мирным, они сидели в ряд и разговаривали, как будто не в эпохе легенд, а в самой обыкновенной, современной.
- А я Синдбада Морехода разыскиваю, - объяснила Алиса.
- По просьбе его несчастной жены Шехерезады. Он, как всегда, отплыл за сказками и не вернулся. Мне капитан Спиро сказал, что его на Крите видели.
- А ты зайди в управление порта, - посоветовал страж.
- Там у них есть специальный свиток - в него заносят имена всех капитанов и названия кораблей. Если Синдбад сюда заходил, значит, он там записан.
- А вдруг попугайчику моя помощь потребуется?
- Твой попугайчик пока бродит по темным ходам и переходам и ищет Минотавра, но ищет он его зря, потому что Минотавр сейчас спит. Вот через полчасика начнется шум - уничтожение твоего пирата. Полетят его последние перья. Алиса вздохнула и пошла в низкое здание управления порта, где стоял один стол, и был один служащий - пожилой, с красными надутыми щеками, в белой тунике, похожей на детскую распашонку. Он щелкал лесные орехи, и нащелкал их столько, что к столу пришлось идти по колени в скорлупе.
- Здравствуйте, - сказала Алиса.
- Могу ли я узнать у вас, когда приходил в ваш порт корабль Синдбада Морехода?
- Кто его знает!
- ответил служащий и плюнул шелухой в муху. И только тогда Алиса поняла, что в комнате происходит отчаянное соревнование. Служащий плевал скорлупой так, чтобы сшибить муху, а мухи летали вокруг, словно тореадоры вокруг быка, и умело увертывались от скорлупы.
- А нельзя узнать?
- спросила Алиса.
- Иди и смотри, - сказал служащий, - я неграмотный. Он подтолкнул к ней громадный свиток, что лежал на столе, наполовину заваленный скорлупой.
- Вообще-то этим занимается начальник порта, но он тут напился пьяный, пошел сражаться с Минотавром... и... вот и похоронили мы его косточки. Безобразие у нас, а не жизнь. Служащий тут же забыл об Алисе. Она стала разворачивать свиток. Последним в нем числился "пиратский корабль, название стерто, командир Аль-Могила. Экипаж из двух негодяев, по которым веревка плачет". Алиса подумала, что, наверное, попугай сам забегал сюда и написал это. У него было зверское чувство юмора. Когда Алиса уже думала, что сойдет с ума от щелканья орехов и жужжания мух, она вдруг увидела такую надпись: "Торговое судно "Багдадский купец", капитан Синдбад Мореход. Разгрузка товаров, загрузка новых, записывал все истории про Минотавра, однако сражаться с ним не захотел. Встречался и разговаривал с Дедалом. Вчера отплыл на север, желая поглядеть на коня Пегаса и гору Олимп". Числа возле этой надписи не было, года тоже - да и какие могут быть годы в эпоху легенд!
- Спасибо, - сказала Алиса служителю, но он не слышал - он выбрал самую большую синюю муху и попробовал сшибить ее целым орехом. Остальные мухи тучей кружили над ним и жужжали: "Нечестно, нечестно, целым орехом не стреляют!" И тут снаружи донесся страшный рев. Алиса выбежала на площадь. И чуть в обморок не упала от ужаса, хотя, как вы знаете, Алису испугать нелегко. Из ворот лабиринта с трудом вылезло невероятное чудовище - гигантского роста детина, почти голый. Голова у него была бычья, шире плеч, а рога торчали в стороны, загибаясь как клешни у краба. Это чудовище и ревело. Народ, что был на площади и на набережной, прыснул в разные стороны, некоторые корабли даже начали на всякий случай поднимать якоря и отваливать от пристани. И тут Алиса разглядела, что же так рассердило Минотавра. Перед самым носом чудовища, размахивая костылем, летел попугай, который держал в свободной лапке острую длинную сабельку и, подлетая к чудовищу, норовил его уколоть. Минотавр был в полном отчаянии. Он даже нырнул было в воду, но и тут попугай от него не отстал.
- Мама!
- кричал Минотавр.
- Скажи ему, что я больше не буду! Сверху, от королевского дворца, бежала толпа придворных дам, впереди неслась немолодая толстая женщина.
- Я спешу, мой мальчик!
- кричала она.
- Кто посмел обидеть мое чудовище! Если признаться честно, то, кроме этой женщины, в которой Алиса угадала маму Минотавра - царицу Пасифаю, никто Минотавру не сочувствовал. Добежав до площади, Пасифая стала грозить палкой попугаю.
- А ну улетай отсюда, подлая птица!
- приказала она.
- Улечу, как только он сдастся и освободит невинные жертвы!
- Никогда!
- кричал Минотавр.
- Миленький, а может, мы согласимся?
- спросила его мать.
- И еще одно условие!
- крикнул попугай, взлетая повыше, чтобы царица не достала его своим жезлом.
- Пускай переходит на вегетарианство.
- Это еще что такое?
- спросил Минотавр.
- А это питание овощами, фруктами и кашей, - сказал попугай.
- Быкам вообще не к лицу пожирать людей. Неприлично. Ты потому до сих пор не женился, что ни одна корова с тобой играть не хочет. И в доказательство того, что он не шутит, попугай больно кольнул Минотавра саблей и сразу отлетел.
- Эх, не был бы я хромой, - крикнул попугай при этом, - ты бы у меня, Мандалай, попрыгал здесь, как балерина в "Лебедином озере".
- Откуда ты это знаешь?
- удивилась Алиса.
- Ах, - ответил попугай, - "Лебединое озеро" - это древняя легенда, она старше эпохи легенд, ее еще мастодонты друг другу рассказывали. Тем временем обессиленный Минотавр опустился на землю.
- Мама, - сказал он.
- Я больше не могу. Ну сделай что-нибудь! Из толпы вышел очень богато одетый человек в короне, - судя по всему, царь Минос.
- Ах, мой пасынок, - воскликнул он.
- Пора тебе смириться. Перебесился, и хватит. А то приедет какой-нибудь Тесей и отрубит тебе голову. Тебе нравится, когда тебе отрубают голову?
- Я должен подумать, - сказал Минотавр.
- Думать ему нельзя, - заметил попугай.
- Думать он не приучен. Отправьте его на луга щипать траву, познакомьте с красивой коровой, вот он у вас и остепенится.
- А ты будешь щипать травку, мама?
- спросил неумный Минотавр.
- Еще чего не хватало!
- обиделась царица.
- Хватит, договорились, - сказал попугай.
- Выпускай пленников. Минотавр с проклятиями вернулся к входу в лабиринт, достал из связки ключей, висевших у него на поясе, самый большой и открыл маленькую дверцу рядом с основным ходом. Над дверцей было нацарапано: "Мясная кладовая".
- Выходите!
- жалким голосом произнес Минотавр. С плачем и стонами из кладовки выбежали несколько молодых девушек и юношей, затем на свободу выбралось стадо козлят и ягнят. В конце выползли две черепахи. Алиса подумала, что никогда не читала в греческих сказках и мифах, что Минотавру и черепах давали на обед.
- Иди!
- крикнул попугай.
- Отдыхай, дыши воздухом, наслаждайся солнцем. А любопытных прошу в лабиринт нос не совать.
- Почему?
- стали спрашивать люди.
- Почему?
- А потому что там плохо пахнет, он же никогда не мылся, - ответил попугай.
- Я еле выдержал этот бой. Мама Пасифая взяла Минотавра за кольцо в носу, и они пошли прочь, за ними толпой придворные. Царь Минос задержался, он подошел к попугаю, который устало стоял на большом камне, опершись о костыль, и сказал: - Спасибо вам от меня лично и всего населения нашего острова. Вы спасли репутацию Крита.
- Боюсь, что это еще не конец истории, - вздохнул попугай.
- Счастливого пути, - сказал царь Минос.
- Будете в наших краях, заглядывайте. Если встретите Тесея, скажите, что его услуги больше не требуются. С этими словами царь Минос расстался с попугаем, тот перелетел на борт корабля и крикнул Алисе: - Отдать концы! Алиса кинула Рашиду конец каната. Рашид поднял паруса. Попугай взлетел на верхушку мачты и смотрел, как стража заходит в лабиринт.
- Давай поскорей, - приказал он Рашиду.
- Я и так спешу, - ответил Рашид. Он поднял парус и навалился на руль. Набирая скорость, корабль стал уходить от острова Крит. Попугай волновался. Он прыгал на мачте, летал к Рашиду, мешал ему и все торопил и торопил рулевого.
- Что с ним?
- спросила Алиса.
- Нервы?
- А ты посмотри, что творится на берегу! Алиса оглянулась и увидела, что из лабиринта выскакивают воины и бегут к берегу, громко крича и размахивая руками. К счастью, попутный ветер все крепчал, на верхушках волн появились белые барашки, серые клочья туч понеслись по темнеющему небу.
- А чем они недовольны?
- спросила Алиса. К этому времени погоня уже отстала.
- Покажи ей, - сказал попугай. Рашид сказал: - Пошли вниз. На столе в каюте стоял небольшой ящик. Рашид открыл его, и Алиса увидела, что он полон золотыми монетами.
- Это откуда?
- удивилась она.
- Это плата, которую должны были вносить те храбрецы, что решили сразиться с Минотавром. Плата за вход. За пять лет накопился целый ящик, но Минотавр ни с кем не хотел делиться и берег монеты пуще своего ока. А когда Могилка выманил его из лабиринта, началась такая суматоха, что даже ты не заметил, как я сбегал в лабиринт и принес коробку.
- Но это же воровство!
- А мы и есть пираты, - ответил попугай.
- Мы грабители и особенно любим грабить то, что добыто нечестным путем.
- Почему нечестным?
- спросила Алиса.
- А где те смелые герои, которые заплатили Минотавру за вход в лабиринт? Он их всех забодал и затоптал. А теперь пускай жует травку...
- Мне самому не нравится, что я пират, - сказал Рашид, - но я благородный пират.

Новые приключения Алисы: глава 11-16
Категория: Кир Булычёв | Добавил: 16.10.2011
Просмотров: 1331 | Рейтинг: 0.0/0