Кир Булычёв. Война с лилипутами: часть третья (глава 8-9)
Глава 8. Тайна папаши - Папа, мне нужно поговорить с этим ребенком, - сказал Панченга Мулити. - А мне нужно, чтобы ты его немедленно отдал на растерзание кроликам. Иначе базу обнаружат ищейки инспектора Крома, и из-за тебя я могу погибнуть. - Я знаю. Я успею. - Мальчики мои, легкомысленные, - вздохнул папаша Панченга. - Смотрите вы у меня! Один лилипутом стал, другой своей сиенды лишился. Так ли я вас воспитывал? А ну-ка, включи обзорный экран! Вылезли они искать свою Алису или еще нет? Панченга-младший покорно подошел к стене, отвел в сторону занавеску и включил большой, во всю стену экран. От экрана буквально хлынул холод - он показывал, как в полумраке над песчаными барханчиками неслись снежинки, а каменные стены крепости нависали над таким маленьким и беззащитным катерком... Он стоял, и ждал, как щенок, который ждет зимой у магазина своего хозяина. - Давай я его ракетой полосну! Никто не узнает, папаша! - предложил Панченга Мулити. - Нет тебе на это моего родительского благословения! - рассердился Панченга-старший. - Я же предупреждал тебя - через полчаса здесь будет галактический крейсер. Им только предлог и нужен, чтобы искоренить весь род Панченгов! - Ну ладно, - сказал Панченга-сын, - но ты же видишь, что они не спешат искать девчонку. Значит, у нас есть время. - Вылезут, скоро вылезут, - уверенно сказал папаша. - Этому мальчишке-индейцу стыдно станет, вот он и пойдет ее искать. Может, он сейчас одевается, ищет чего потеплее - небось за бортом градусов двадцать мороза? - Двадцать два, - сказал Панченга-сын. - Ладно, допрашивай ее, только быстро. Даю тебе две минуты. А я пойду, перегоню на мой корабль ученых-мученых. - Ох, и осторожный ты стал, папа. Это возраст, да? - спросил сын. - Это называется инстинктом самосохранения, - сказал Панченга-старший. - Этот инстинкт позволяет мне жить и оставаться на свободе уже шестьдесят с лишним лет. Папаша тяжело поднялся с кресла и, не взглянув на Алису, пошел к выходу. Не закрывая за собой дверь, он крикнул хрипло: - Кобры, ко мне! Со всех сторон застучали каблуки. Панченга-сын недовольно поморщился. Сквозь открытую дверь Алисе были видны высокие воины в серых чешуйчатых комбинезонах. Вместо фуражек на головах воинов были приспособлены змеиные головы с раздутыми шеями, глаза змеиных шапок горели маленькими фонариками. - Выводите ученых из их кабинетов, быстро! И всех гоните на мой корабль. Раз-два, чтобы без заминки. - С этими словами папаша вышел из комнаты. Ой, испугалась Алиса, а вдруг папаша Панченга увезет Карла и Салли Коралли куда-то на свою планету, придется снова их искать. - Этого нельзя допустить! - сказала Алиса. - Родителей надо вернуть Ларе. Вы меня слышите? - Я-то вас слышу, - сказал Панченга Мулити. - Но помочь ничем не могу. Я мечтал бы вас всех отпустить. Но папа и брат не разрешают мне быть порядочным человеком. Мне сорок лет, и все эти сорок лет я борюсь с моими родственниками. Все время терплю поражение. Они понимают, что я с ними не согласен, что я всегда твердо воздерживаюсь, когда они голосуют за казни и мучения невинных людей. Поэтому меня и держали на сиенде, на сельском хозяйстве. Ведь не исключено, что в один прекрасный день я наберусь смелости и выведу их всех на чистую воду. - Прекрасный день уже наступил! - воскликнула Алиса. - Когда? - Сегодня. Давайте начнем выводить их на чистую воду! Панченга-сын подумал немного и потом отрицательно покачал головой. - Нет, - сказал он. - Еще рано. Еще слишком рискованно. - Вы боитесь, что ваш брат, который сидит в этом лилипутском корабле, вас услышит? - спросила Алиса, показывая на пирамиду космического корабля. Было видно, что один из его люков раскрыт и в нем стоит махонькая фигурка адмирала Панченги. - Нет, нет, я никого не боюсь. - Этот лицемер и обманщик так покраснел, что Алиса поняла - он на какое-то время совсем забыл о пирамиде, стоявшей на столе. И теперь перепугался. Иначе чем объяснишь то, что его отношение к Алисе резко изменилось. - А ну! - закричал он вдруг, хватая ее за руку и волоча к двери в коридор. - Немедленно на растерзание к пустынным кроликам! Чтоб твоего духу здесь не было! Они оказались в коридоре. Там кипела невероятная суета. Бегали солдаты-кобры, стража Панченги-папы, спешили люди в черных мундирах, пробежал гориллоид... Все двери в комнаты были распахнуты, из комнат выволакивали ученых, а ученые старались вытащить вместе с собой нужные книги, кассеты, приборы. Все горланили, все торопились. - И это все из-за меня? - спросила Алиса. - Нет! Ты только ускорила бегство, - ответил Панченга-сын. - Если ты разузнала о базе, значит, инспектор Кром не за горами. - Значит, все-таки я вас перепугала, - сказала Алиса. - Много о себе думаешь, плохо кончишь, - ответил Панченга. Он все тащил за собой Алису, даже руку было больно. - Да не спешите вы так! - крикнула ему Алиса. - Руку оторвете. Вас же никто из родственников сейчас не видит и не слышит. Переведите дух. У вас, наверно, сердце болит. При вашем-то лишнем весе! - А ведь и впрямь, - согласился Панченга, замедляя движение. Свободной рукой он держался за сердце. - Так я долго не протяну. Перед ними была лестница наверх. Возле нее дымил воткнутый в отверстие в стене факел. Панченга взял факел и сказал Алисе: - Иди впереди, но не убегай. Убежишь - тебе же хуже. Алиса нарочно не спешила. Она понимала, что каждая минута работает в ее пользу. Сейчас уже Вага вышел из катера и идет к крепости. Он осторожен... Ее задача - тянуть время. Поэтому Алиса медленно, долго нащупывала ногой каждую ступеньку. Но, как будто угадав ее мысли, Панченга толкнул Алису в спину. - Иди как следует! Некогда мне с тобой цацкаться! Даже если твои косточки найдут в крепости и поверят, что тебя сожрали кролики, все равно в конце концов какой-нибудь гориллоид проговорится инспектору, а то и пан Водичка нас предаст... Разве можно верить людям? Ты иди, иди... - А чего вам бояться? - спросила Алиса. - Вы же ничего плохого не сделали. Вы производите впечатление доброго и великодушного человека. - Да, я такой! Я именно такой! Я лучше многих. И если бы не проклятая семья, которая меня затянула в преступный мир, я бы мог стать инженером, ученым, артистом, наконец! - Еще не поздно. - Поздно. Я совершенно разучился работать. А ты иди, Алиса, иди, тебя ждет быстрая и поэтому не очень мучительная смерть. - А почему здесь ученые? - спросила Алиса. - Что они здесь делают? Лестница оказалась короткой, за ней начался темный сводчатый коридор, сверху редко-редко падали капли воды... - Если бы я не был уверен, что тебя через пять минут растерзают, никогда бы не сказал, - признался Панченга. - Это идея папаши. Он давно уже с ней носился. Мой папаша - ужас какой головастый! Он давно еще говорил: самое дорогое на свете - мозги! И если у нас с вами, мальчики, мозгов не хватает, то надо отобрать мозги у других людей. Мы, конечно, смеялись сначала, но папаша нас убедил. И с тех пор мой братишка адмирал Панченга, как захватит корабль, то ребятишек и красивых девочек сразу ко мне, на сиенду. Им там память стирают, чтобы не шебуршились, и они начинают пропалывать ананасы. Некоторых продавали - кого куда... А если на корабле попадались ученые или изобретатели, мой адмирал их отвозил сюда, к папе, для этого специально подвалы под крепостью оборудовали. - Но зачем? - А затем, что в ученых головах всякие полезные мысли бродят. А ученый часто и не подозревает, какие они полезные. Мы этому ученому говорим - работай на нас! - А если он не захочет? - Это он только сначала не хочет. А если на него нажать - сразу захочет. Один кушать любит, второй за своих родных боится, третий обеднел... Надо только ключик найти. А как нашел, дальше сложностей не бывает. Ему прибор нужно - мы ему прибор доставим, ему химию подавай - мы ему эту химию подаем! Изобретай, трудись... - И что-нибудь получалось? - Ты думаешь, мы только грабим? Ничего подобного, нам сиенда хорошие доходы приносила. Нам ученые золотые яйца несут. Они изобретают, придумывают, а мы торгуем. Мы так разбогатели, что оборудовали под базу целую планету. Оттуда нас не выкуришь! Там для ученых - рай! Все условия, не то что здесь. Рай из чистого мрамора. - А как же вы изобретениями торгуете? - Для этого мой папаша ночей не спит, думает. - Я не понимаю. О чем ваш папа думает? - А он думает, как изобретение повернуть, перевернуть и наизнанку вывернуть. Алиса пожала плечами. - Ну, слушай! Есть, например, у нас один ученый, он изобрел средство, которое уничтожает трение. Понимаешь? Ты помазал подошвы этим средством и никогда шагу не сделаешь - умора! Скользят ботинки и все тут! Этот чудик думал, что его средство в промышленности очень нужно, чтобы части станков не терлись друг о дружку. А нам станки ни к чему! Мы его изобретение чуть-чуть изменили, и тирану Катациклу с Вапраососа продали баночку за тонну алмазов. Он этой мазью свою крепость смазал, и вот уже год как его племянники эту крепость штурмуют, да не могут на стену влезть. Смешно? Еще хочешь пример? - Хочу, - сказала Алиса. Ей-то некуда было спешить. - Этот самый... как его... забыл, сделал заморозку. Если ею брызнешь на курицу - она тут же замораживается и уж не разморозится, пока антизаморозкой не капнешь. Для домашних хозяев удобно, для путешественников удобно... А папаша подумал и решил - это же замечательное оружие! Продали распылитель заморозки Дургу Брандердургу. Он этот распылитель поставил перед своим войском, когда с мачехой воевал, нажал на кнопку - и в мгновение ока заморозил все ее войско, включая и мачеху. А нам честно заплатил замороженными монетами. - Очень интересно, но подло, - сказала Алиса. - Люди старались, хотели сделать лучше для всех, а вы все переворачиваете. И получается зло. - А это не мы, Алисочка, придумали, - улыбнулся Панченга. - Это еще тысячу лет назад люди придумали. Это в истории тысячу раз было, и никто не удивлялся. Только ты решила удивиться. Сначала люди лодку придумали, чтобы через озеро переплыть, а другие к лодке таран приспособили, чтобы этим тараном чужие лодки топить. Одни люди самолет придумали, чтобы по небу летать, почту перевозить, а тут же другие пришли, посильнее да похитрее, и дали пилоту бомбу. Кидай, сказали, вниз на город, сверху убивать удобнее, чем с земли стрелять. И так, Алисочка, всегда и везде! - Нет! - сказала Алиса. - Не всегда и не везде. Это вам только кажется, что таких, как вы, много. Такие, как вы, по углам и подземельям прячутся. Как крысы. - Молчать! - Я еще поговорю с учеными, я еще узнаю, как вам удалось их обмануть и запугать. Теперь я понимаю - вы и пана Водичку запугали. - А почему бы и нет? Хоть он и не ученый, а нам пригодился. Мы ему простенько сказали: хочешь жить, хочешь, чтобы твои дружки Карл и Салли были живы, сиди в ресторане на краю пустыни и всех, кто хочет сунуть сюда нос, отпугивай. Вот он и сидит! - Вы - законченные подлецы! - сказала Алиса. - Ты не ругайся, не ругайся, - ответил Панченга. - Тебе в твоем положении сейчас лучше кидаться мне в ноги, умолять, чтобы я твою жизнь спас. - Не буду умолять. Вы и так меня не убьете, - сказала Алиса. - Ты почему так думаешь? - Уж очень вы не спешите меня своим кроликам отдать на растерзание, - сказала Алиса. - И все мне рассказываете. Я думаю, что вы ждете, пока ваш папа улетит и всех ученых заберет, а потом сядете на маленький катерок, который где-то спрятали, и тихонько улетите в другую сторону. - Это ложь и клевета! - Тогда скажите, что же вам в самом деле от меня нужно? - Совсем пустяк. - Панченга смущенно улыбнулся и при неверном свете факела улыбка его была похожа на злобную гримасу. - Мне хочется, чтобы ты, Алисочка, записала на видео несколько слов... - Каких? - Ну... что ты ничего не имеешь против меня, что я тебе ничего плохого не сделал, а даже спас тебя и помог выбраться из подземелья. Мне так хочется стать честным человеком! - Если вас будут судить, - ответила Алиса, - я приду на суд и скажу, что вы и в самом деле не причинили мне вреда. Но я не знаю, кому вы причинили вред. - Это еще когда будет... - сказал Панченга. - А меня в любую минуту могут схватить. Тогда я и покажу им пленку. - Хорошо, - сказала Алиса. - А вы тогда меня отпустите? - При первой возможности. - Тогда я ставлю одно условие. - Какое? - Чтобы вместе со мной освободили родителей Лары Коралли. Без этого я отсюда не уйду. - Но как я это сделаю? - удивился Панченга. - Неужели ты не понимаешь, что Карл Коралли - знаменитый ученый и изобретатель. Он моему папаше дороже алмазов. А жена его красавица. Нет, мне их не добыть. Папашины кобры и гориллоиды, наверное, его уже на корабль перевели. - А вы пойдите и приведите сюда ученых, - сказала Алиса. - Тогда я вам наговорю на видеопленку любые комплименты. - Я даю слово! Честное слово человека, который хочет исправиться. И начать новую жизнь. Как только ты уйдешь, я сразу же побегу за Салли и Карлом Коралли. Я не могу оставить тебя одну, здесь опасно. И не могу взять тебя с собой. Поверь же, Алиса! Он готов был зарыдать. Так ему хотелось, чтобы Алиса поверила: он на верном пути к исправлению! И Алиса понимала, что он не может разорваться надвое! - Хорошо, - сказала она. - Я постараюсь вам поверить. Доставайте вашу видеокамеру. Что надо говорить? - Что я хороший. Панченга достал из кармана маленькую видеокамеру. - Я подтверждаю, - сказала Алиса, глядя в объектив видеокамеры, который был почти не виден, потому что неровный свет дымного факела светил Алисе в глаза. - Я подтверждаю, что Панченга Мулити не причинил мне никакого вреда. - И помог мне, а также Карлу и Салли Коралли выбраться из подземелья. - За что я ему благодарна. - Спасибо, - сказал Панченга Мулити. - Я никогда не забуду твоих благодеяний, принцесса Алиса. Теперь иди прямо вперед. Через пятьдесят шагов свернешь налево. Поняла? Там будет выход в крепостной двор. Во дворе тебя уже ждет индеец Вага Бычий Нос. - Бычий Хвост. - Вот видишь, я волнуюсь и забываю. Подождите там минут десять, не больше. И тогда к вам придут Карл и Салли Коралли. - Спасибо вам, - сказала Алиса, протягивая руку старшему брату Панченге, который оказался счастливым исключением в этой злобной компании. - Я тоже благодарен тебе за доверие, - сказал Панченга, пожимая руку Алисе. - Надеюсь, что когда мы встретимся вновь, я уже буду честным человеком. Беги, Алиса, Вага Бычий Хобот тебя ждет. Алиса пошла вперед. Некоторое время факел светил ей вслед. - Держись за стену, - донесся сзади голос Панченги. - Мне надо уходить. Сейчас станет темно. - Уходите, уходите, - откликнулась Алиса. Вокруг воцарились полная темнота и тишина. Алиса считала шаги. Тридцать шагов... тридцать пять... Вдруг Алиса остановилась. Ей ничего не было слышно, но она почувствовала, что но одна в коридоре, что совсем рядом притаилась невидимая опасность. Глава 9. Возвращение волшебников Алиса прислушивалась - ничего. Побежать вперед или переждать опасность? Но она знала о пути наружу лишь то, что сказал ей Панченга. А что если он ее обманул? Нет, нельзя думать о людях плохо. Человек хочет исправиться, а я его подозреваю в коварстве! И Алиса пошла вперед. Она не сделала и пяти шагов, как с размаху налетела на решетку, которая перекрывала коридор. Решетка была ржавая и холодная. Что такое? Почему решетка? Алиса провела рукой в сторону - решетка пересекала весь коридор. Дальше пути не было. Она постаралась пошатать решетку - может, это ошибка? Ей так хотелось думать, что Панченга ее не обманул. Но решетка не поддавалась. Алиса поняла, что у нее один выход - бежать обратно. И тут она услышала, как сзади по сводчатому коридору прокатился скрежет еще одной решетки. Ее запирают? Зачем? И тут же послышался негромкий смех. Тишина была такая, что каждый самый маленький и ничтожный звук становился большим, как горный обвал. Алиса узнала голос Панченги. - Ты жива, Алисочка? Ты сейчас умрешь. - Зачем вы это сделали? - спросила Алиса. - Мне приказали, - сказал Панченга. - Я не хотел. Ты мне очень понравилась, но я - послушный сын. - Когда вы брали у меня интервью, - спросила Алиса, - вы уже знали, что меня обманете? - Да, - вздохнул Панченга. - И у меня сердце буквально обливалось кровью. Прощай, Алисочка, я побежал на корабль. Мой драгоценный папа думает, что я останусь здесь и приму на себя весь удар правосудия, что я буду расхлебывать кашу, которую они с братцем заварили. Как бы не так! Даже если меня и найдут в темных подземельях, со мной ничего нельзя сделать. Я не сделал ничего плохого. Я старался только помочь Алисе Селезневой. И она оставила доказательство - видеопленку. - Вы подлец, Панченга Мулити! - Это твои последние слова, Алиса, - ответил Панченга. Панченга свистнул - свист прокатился по туннелю. И в ответ: - Топ-топ, топ-топ, топ-топ... Кто-то медленно прыгает, не спеша приближается к Алисе. - Я впустил кроликов, прощай, девочка. Алиса кинулась к стене, прижалась к ней... У нее не было никакого оружия, да она и не видела ничего в этой темноте. Кто на нее нападает, откуда... только: топ-топ, топ-топ, топ-топ... И так страшно, и так одиноко... И в этот момент что-то ярко вспыхнуло. Зеленая линия протянулась вдоль коридора... Темные тени, которые уже приблизились к Алисе, замерли, пораженные светом. А еще через секунду каменные своды зала, в котором, оказывается, и стояла, прижавшись спиной к стене, Алиса, осветились сотнями разноцветных звездочек - словно начался карнавал... Сначала Алиса ничего не понимала в сверкании и кружении огней... Но ничего не могли понять и те, кто хотел напасть на нее: удивительные, никогда не виданные ею существа. Приятные на первый взгляд и страшные, если присмотреться... Они и в самом деле походили чем-то на кроликов: задние ноги этих тварей были куда длиннее передних, а передние были прижаты к груди. Но передние лапки пустынных кроликов, живущих на Ледяных астероидах, могут вытягиваться, словно резиновые, а из них появляются когти. Кролики, окружившие Алису, были ростом с больших собак, покрыты не шерстью, а каким-то серым мхом, что позволяло им сливаться с песком в пустыне. Но неприятнее всего были их морды - треугольные, с острыми хоботками, из которых непрерывно высовывались и прятались обратно неутомимые беспокойные язычки. Эти язычки заканчивались блестящими, словно металлическими, иглами - именно этими иглами пустынные кролики наносят жертве небольшую рану, в которую попадает капля ядовитой слюны. И жертва умирает. В тот момент, когда зажглись огни, кролики уже почти подкрались к Алисе, а они, как известно, отлично видят в темноте. Алиса бы так и не узнала, откуда произошло нападение... Кролики, возмущенные тем, что кто-то мешает им растерзать беззащитную добычу, завертели головами, отыскивая обидчиков. И тут же их нашли! Посреди зала стояли два человека. Оба в плащах и со шпагами в руках. Оба в широкополых шляпах и блестящих сапогах. Кролики кинулись на двух мушкетеров, забыв об Алисе. Огни под потолком и по стенам мигали, сверкали и гасли, рассыпались бенгальскими огнями и взрывались как петарды. Кролики, привыкшие к темноте и полумраку астероида, не могли сообразить, что к чему, жмурились, прикрывали передними лапками громадные глаза, но, правда, не отступали. - Алиса, не двигайся! - крикнул один из мушкетеров, что был повыше ростом. - Они кидаются на то, что движется! И подкинув шпагу, завертел ею в воздухе, затем снова поймал за рукоять и вонзил в кролика, который уже дотянулся до мушкетера своим жалом. И начался славный бой! Алиса жалела, что не могла принять в нем участия, но и понимала, что не сумела бы управляться со шпагой с такой быстротой и ловкостью. Ее спасители-мушкетеры были настоящими спортсменами, виртуозами фехтования! Кроликов было больше десятка, но уже через две минуты их осталось четыре или пять... Еще одна атака на мушкетеров - и вот лишь два кролика отбежали к решетке. Последняя атака... Под карнавальными огнями лежали мертвые кролики. Яд с их языков, уже никому не опасный, капал на каменный пол. И тут из-за решетки показался яркий свет - оттуда кто-то шел, неся в руке яркий фонарь. - Все в порядке, - крикнул высокий мушкетер, снимая широкополую шляпу. И тут Алиса узнала в нем директора циркового училища Пуччини-2. Второй мушкетер, пониже ростом, провел концом своей шпаги по прутьям решетки, и вдруг они расплавились и потекли на пол сверкающими каплями металла. - Проходите, - сказал маленький мушкетер. И Алиса узнала по голосу... свою симферопольскую бабушку. - Ловко вы их! - послышался знакомый голос. Это же инспектор Кром! Он нагнулся, прошел сквозь раскаленную красную решетку. За ним спешил, переваливаясь, пан Водичка. - А я думала, что вы не успеете, - сказала Алиса. Тут ноги ей отказали, и она села у стены. Бабушка из Симферополя подбежала к ней, стала хлопотать, достала какие-то таблетки, велела выпить, Алиса отказывалась, а длинный Пуччини-2 стал на ее сторону и говорил, что нормальные герои никогда не едят таблеток сразу после боя. Инспектор Кром пожал Алисе руку и сказал: - Быстро, в двух словах доложи ситуацию! Алиса рассказала о том, что здесь произошло. Тем временем симферопольская бабушка расплавила и вторую решетку. Она была глубоко возмущена тем, что Панченга-сын так подло обошелся с ее внучкой. Это же надо: загнать обманом в клетку и напустить на ребенка смертельных хищников! Они поспешили по коридору в сторону подземного убежища братьев Панченгов. По дороге Лукреция Ивановна успела рассказать Алисе, как она здесь очутилась. Оказывается, симферопольская бабушка так и не поверила, что Алиса задержится в Галактическом центре только для того, чтобы рабыне Заури не было скучно проходить обследование. Бабушкина интуиция подсказала ей, что Алиса может ринуться в новую авантюру. И поэтому Лукреция Ивановна не стала возвращаться домой, а уговорила Пуччини-2 подождать до вечера, пока не вернется Алиса. - И когда я не вернулась... - вмешалась Алиса, - ты, бабушка, объявила тревогу! - Слабо сказано! Я начала бить в барабан, трубить в трубы и седлать коней! Мы с Пуччини отыскали инспектора Крома и узнали от него, что вы с рабыней исчезли в неизвестном направлении. А каким могло быть неизвестное направление? - Вы догадались, что мы полетели к Фоке Гранту на планету Парадиз... - Где несчастный Фока выращивает Мандрагору и скармливает ее однодневкам и пташкам! - Не смейся над ним, бабушка, он ведь очень добрый человек. - Очень добрый, но не очень умный, - возразила бабушка. - А от него вы узнали, что мы отправились к капитану Водичке? - Разумеется. И попали в настоящий салун для кладоискателей с экзотическими посетителями, карточными играми и всякой фанаберией, которая будто сошла со страниц детского комикса. Она была слишком красивой, чтобы быть настоящей. Мы поняли, что ресторан - только ширма для бандитов. - И Водичка вам все рассказал? - Ничего нам Водичка не рассказал. Но не смог скрыть от нас своего испуга и своей радости. - Как так? Сразу испуга и радости? - Нам тоже это показалось странным. Но теперь-то мы понимаем: он обрадовался, что Алису и Заури ищут их друзья и могут им помочь. Но испугался, что братья Панченги и их подручные кобры и гориллоиды отомстят Водичке и семейству Коралли, ради которых Водичка и сидел в этой пустыне. Водичка - несчастный человек. Панченги запугали его, и он поверил в их могущество! - А как не поверишь, - сказала Алиса, - если ты окружен шпионами Панченгов! - Гориллоиды попытались напасть на нас с Пуччини. Но ты понимаешь, девочка, как трудно справиться обыкновенным негодяям с настоящими магами и волшебниками, докторами иллюзионных наук! Пришлось нам тряхнуть стариной! Мы быстренько переоделись в костюмы мушкетеров, материализовали острые шлаги и в отчаянном рукопашном бою разгромили всех гориллоидов и кобр. А когда они разбежались, Водичка рассказал нам, что вас надо искать в крепости под странным названием Плеш Корявый. А тут и инспектор подоспел со своими агентами! Все остальное ты знаешь. - Спасибо, что вы вовремя успели, - сказала Алиса. - Еще бы секунда, и я погибла. - Алисочка, - ответила симферопольская бабушка. - В настоящем авантюрном романе спасение обязательно приходит в последнюю секунду. Иначе этот роман никуда не годится. - Но ведь у нас не роман, а чистая правда! - Для нас с тобой - чистая правда, а для тех мальчиков и девочек, которые когда-нибудь прочтут о наших замечательных приключениях, это будет роман. На этом разговор Алисы и бабушки прервался, потому что они вышли из темного коридора и попали в освещенные помещения, где еще недавно братья Панченги держали пленных ученых. Самих ученых уже не было - папаша Панченга успел вывезти их на своем корабле, а забытые ими книги и вещи были разбросаны по полу. Вот тут Алиса и увидела Ларочку и Вагу Бычий Хвост. Вага бросился к Алисе. - Наконец-то я тебя отыскал и могу спасти! - закричал он. - Я немного задержался, потому что наверху страшный мороз! Ты не представляешь, как там холодно. Я хотел бежать раздетым - но тут Ларочка мне говорит... - А я говорю, - перебила его Лара Коралли, - немедленно обратно в катер! Ты же простудишься. - Нет, мне тепло! Ты меня хорошо закутала, Лара! - А почему они в таких шляпах и плащах? - спросила Лара, глядя на фокусников. - Они романтики, - сказала Алиса. - Я не понимаю, почему романтикам надо так глупо одеваться, - сказала Лара. - Они подражают людям, которые всегда приходили на выручку своим друзьям. Вот и оделись, как те люди. - Но это же могут делать только маленькие дети, - возмутился Вага Бычий Хвост. - Я не ожидал такого от стариков! - Стыдно, - сказала Лара. - Если бы вы видели, как они расправились с ядовитыми кроликами, пока вы искали теплые вещи, то заговорили бы иначе, - обиделась за своих друзей Алиса. - Одними шпагами, без бластеров. - Но ведь бластером сражаться удобнее! - возразил Вага. - Вага, Вага, - вздохнула Алиса. - Не надо тебе быть кладоискателем. Возвращайся домой и сей что-нибудь разумное, доброе и вечное. Например, поступи в ансамбль песни и пляски, в котором состоит все твое племя. И со временем ты наверняка добудешь себе красивое имя. - Ты так думаешь? - спросил Вага Бычий Хвост и задумался. В той комнате, где Алиса разговаривала с папашей Панченгой, было пусто. На столе стояла пирамида - космический корабль. - Смотрите-ка, мы их так спугнули, что они даже не успели корабль своих родственников забрать, - усмехнулся инспектор Кром. - Простите, - обратилась к нему Лара, - а где мои родители? - Сейчас мы это выясним, - сказал инспектор. Он не знал, что ответить. Его помощники уже сообщили, что корабль Панченги-отца успел подняться в небо, и теперь его преследует патрульный крейсер. Но шансов догнать Панченгу мало - уж очень быстроходен бандитский корабль. - Только быстрее, - сказала Лара, - я столько всего вынесла, а мне до сих пор не могут найти маму. Почему я должна быть сиротой, когда вы все живете со своими родителями? И тут Лара отчаянно завизжала. Она вскочила на стул и показывала пальцем вниз. Проследив за ее рукой, Алиса увидела, что из-под дивана выглядывает носок ботинка, который вдруг шевельнулся и спрятался. - А ну-ка, вылезайте, - сказал Кром. - Могу гарантировать вам жизнь. Но если вы что-то придумаете... - Тогда я проткну его шпагой, - сказала симферопольская бабушка. - Чует мое старое сердце, что это и есть тот мерзавец, который издевался над моей внучкой. Бабушка, как всегда, была права. Из-под дивана выполз покрытый пылью и паутиной Панченга Мулити. И не только вылез, но тут же достал из кармана видеокамеру и быстро заговорил: - Простите, но вы меня неправильно поняли. Я ни в в чем не виноват. Иначе меня бы взяли с собой, но я с самого начала хотел встать на путь исправления. Я помогал девочке Алисе. Вот смотрите, - он включил камеру, направил луч на стену и там появилось изображение Алисы, которая стала говорить добрые слова об этом негодяе. - Эта хорошая девочка нечаянно погибла, - сказал Панченга, - но я сделал все, чтобы ее спасти... Алиса сделала три шага и встала в освещенном квадрате стены, чтобы закрыть собой собственное изображение. И заговорила: - Этот Панченга врет! Он загнал меня в клетку к ядовитым кроликам... Тут раздался тяжелый глухой удар. Оказывается, Панченга Мулити, который не думал, что Алиса спаслась, и не заметил ее, вылезая из-под дивана, решил, что сошел с ума, и упал в глубокий обморок. - Бежим! - Лара тянула Алису за рукав. - Скорее надо найти папу и маму! - Боюсь, что мы опоздали, - сказал инспектор Кром. - Корабль Панченги-старшего уже далеко в космосе. И догнать его будет нелегко. - Как так нелегко! - возмутилась Лара. - Что же получается: каждый пират может увезти моих родителей, а вы только разводите руками? - Мы их обязательно догоним, - сказал Кром. - И очень скоро. И ты сможешь обнять своих родителей. Но Лара Коралли не поверила инспектору. Она обернулась к фокусникам. - Разве вы не видите! - воскликнула она, прижимая к груди белые ручки. - Разве вы не видите, как страдает сиротка?! И неужели ваше сердце не обливается слезами? - Будь спокойна, крошка. - Пуччини-2 смахнул набежавшую слезу. - Мы тебя не покинем. - Не надо преувеличивать наши трудности, - сказал инспектор Кром. Он показал на лежавшего в обмороке Панченгу Мулити. - Ведь наш новый друг так хочет стать порядочным человеком! Как только он придет в себя, он нам сразу поможет. - А если он решит тянуть время, - добавила симферопольская бабушка, - я вызову его на поединок и проткну шпагой. - А если он будет упрямиться и погибнет на дуэли, - сказала Алиса, - то у нас останется еще целый корабль пиратов. - Она показала на серую пирамиду, стоявшую на столе. - Ведь адмирал Панченга Скулити и его команда остались в плену. Все смотрели на корабль. Пираты бегали вокруг него и махали крошечными кулачками. - Так давайте же скорее, спешите! - воскликнула Лара Коралли. - Может быть, они уже пытают моих родителей. Где нашатырный спирт? Я сама приведу в чувство этого негодяя! - Не выношу нашатыря, - проговорил Панченга Мулити, не открывая глаз. - Инспектор, попрошу вас наклониться ко мне поближе. Кром наклонился. - Я вам помогу, - прошептал Панченга Мулити. - Я расскажу вам, как лететь на планету пиратов. Но сначала вы должны подальше спрятать корабль моего брата. Они отчаянные ребята, и если вырвутся от вас, мне несдобровать. - Неужели вы боитесь лилипутов? - спросил Кром. - Тише! Это они сейчас лилипуты. А завтра - гиганты. Как уменьшились, так и увеличатся. Уберите их! - И тогда вы покажете нам, как лететь на планету пиратов? - Только если вы соберете настоящий боевой флот. - Зачем? - удивился Кром. - Вы думаете, там только один корабль? На планете собирается после набегов до ста пиратских кораблей. Это не планета - это пиратский муравейник, это гадючье гнездо! Если бы вы знали, как я их ненавижу. С моим добрым сердцем и любовью к справедливости... - Хорошо, - сказал инспектор Кром. - Давайте пройдем ко мне на корабль, и там вы все нам расскажете. И тогда мы решим, как лучше действовать. Панченга Мулити легко вскочил, хоть и был очень толстым. Он погрозил кулаком пирамиде на столе, и пираты-лилипуты во главе с его младшим братом начали грозить ему кулачками. Кром пошел к двери. Панченга Мулити - за ним. Лара Коралли тоже хотела последовать за ними, но Кром, обернувшись от двери, сказал: - А вам, девочки, там делать нечего. Хватит. Мы не можем рисковать. - Как раньше рисковали, так ничего! - обиделась Лара. - А когда всего-ничего осталось, то нельзя, да? - Хватит! - строго произнес Кром. - Мне надоели эти детские крики. - Он прав, - сказала бабушка, - мы вернемся на Землю и там будем ждать вестей. Недолго осталось. - А я не доживу! - сказала Лара. - Вот помру вам назло. Тогда попрыгаете! Моя мамочка вернется и спросит: "Где моя любимая Ларочка?" А вы ответите: "Не сберегли мы Ларочку, погибла ваша Ларочка..." Тут моя мама вам глаза и выцарапает. Щеки бывшей рабыни раскраснелись, черные кудри растрепались. Все чувствовали себя виноватыми перед несчастной девочкой, но понимали, что нельзя поддаваться чувствам - ведь Лара совершенно не способна была понять, насколько опасно дело, которое предстояло выполнить инспектору Крому, у которого не было флота, способного победить пиратов, и который должен был быстро придумать, как одолеть целую пиратскую планету. И тогда симферопольская бабушка, у которой был большой жизненный опыт, придумала, как успокоить Лару. - Оп-ля! - произнесла она и взмахнула в воздухе своей маленькой волшебной палочкой. В руке у нее оказалось кружевное розовое платье, как раз Лариного размера. - Одну минутку, - сказала коварная бабушка. - Прежде чем ты бросишься громить пиратов, тебе надо переодеться. - Это... это мне? - Да, Ларочка, пойдем примерим. - А как же моя мама? - Мы задержимся всего на несколько минут. Ну, пошли же! Пуччини-2 подмигнул Алисе и последовал за бабушкой и Ларой. Кром с Панченгой Мулити ушли в другую дверь. И Алиса осталась одна. Потому что у всех были неотложные дела. А у нее неотложных дел не было. Ну вот, все почти закончилось, подумала она. Пора домой... Как она заблуждалась! | |
| |
Просмотров: 1135 | |