Роулинг Джоан. Гарри Поттер и Тайная Комната: глава 16

Глава 16 - Комната секретов

   Мы столько раз бывали в этом туалете, и она всё время была в каких-то трех сидениях от нас, - горько сокрушался Рон на следующий день за завтраком, - в любой момент могли её обо всём расспросить, а сейчас...
   Ребятам и так слишком долго всё сходило с рук - и поход за пауками, и пребывание в женском туалете - они умудрились не попасться никому из учителей. Но теперь, учитывая обстоятельства, пробраться в туалет прямо рядом с местом первого преступления нечего было и мечтать.
   Однако, на первом же уроке, на превращениях, произошло нечто, что впервые за долгое время заставило мальчиков позабыть про Комнату Секретов. Через десять минут после начала урока профессор МакГонаголл объявила, что с первого июня, то есть ровно через неделю, начинаются экзамены.
   Экзамены? - взвыл Симус Финниган. - Их не отменили?
   За спиной у Гарри что-то с шумом упало. Это Невилль Длиннопопп выронил волшебную палочку. Во время падения палочка стукнула по ножке стола, и та исчезла. Профессор МакГонаголл починила стол изящным движением своей собственной палочки и, нахмурив брови, повернулась к Симусу.
   Школа потому и не закрылась, несмотря на трудные времена, чтобы вы могли получать образование, - строго произнесла она. - Следовательно, экзамены должны состояться как положено, и я очень надеюсь, что вы будете усердно к ним готовиться.
   Усердно готовиться! Гарри и в голову не приходило, что при нынешнем положении вещей могут быть какие-то экзамены! По классу побежал бунтарский шепоток, и профессор МакГонаголл насупилась ещё больше.
   Профессор Думбльдор просил, чтобы в школе, по возможности, всё шло как обычно, - сказала она. - А это означает, - не понимаю, почему надо вам это объяснять, - что мы должны проверить, чему вы научились за этот год.
   Гарри грустно опустил глаза на двух белых кроликов, которых ему нужно было превратить в шлёпанцы. Чему же он научился за этот год? Ничего, что могло бы оказаться полезным на экзамене, в голову не приходило
   Рон выглядел так, словно его только что сослали в Запретный лес на вечное поселение.
   Представляешь, как я буду сдавать экзамены вот с этим? - и он сунул под нос Гарри свою волшебную палочку, отчего-то выбравшую именно этот момент для того, чтобы громко засвистеть.
   За три дня до первого экзамена, перед завтраком, профессор МакГонаголл сделала ещё одно объявление.
   У меня для вас хорошие новости, - сказала она, и Большой зал, вместо того чтобы затихнуть, взорвался криками:
   Думбльдор возвращается! - радостно завопили некоторые.
   Пойман Наследник Слизерина! - взвизгнула девочка за столом "Равенкло".
   Возобновятся квидишные игры! - исступленно проорал Древ.
   Когда гвалт прекратился, профессор МакГонаголл продолжила:
   Профессор Спаржелла известила меня, что мандрагоры наконец-то созрели, и их можно срезать. Сегодня вечером мы сможем оживить Окаменевших. Вам не нужно напоминать, что кто-то из них, вполне вероятно, сможет назвать нам имя нападавшего - или сказать, что это было за существо. Я надеюсь, что этот страшный год закончится поимкой преступника.
   Стены зала задрожали от счастливых воплей. Гарри бросил взгляд на слизеринский стол и вовсе не удивился, заметив, что Драко Малфой не радуется вместе со всеми. Зато Рон был счастливее, чем когда-либо за все последнее время.
   Значит, теперь уже неважно, допросили мы Миртл или нет! - сказал он Гарри. - Скорее всего, у Гермионы на всё найдутся ответы, когда она проснется! Но ты только представь, что с ней будет, когда она узнает, что через три дня экзамены! А она не занималась. Да она с ума сойдёт! Пожалуй, пока экзамены не кончатся, её нужно так подержать, в окаменении, из соображений человеколюбия.
   В это время подошла Джинни Уэсли и села рядом с братом. Вид у неё был нервный, напряженный; Гарри заметил, что она ломает руки, хотя и старается держать их спокойно, на коленях.
   Что такое? - спросил Рон, накладывая себе ещё овсянки.
   Джинни ничего не ответила, только переводила взгляд с одного предмета на столе на другой. Испуганное выражение её лица кого-то Гарри напоминало, только он никак не мог сообразить, кого именно.
   Давай, выкладывай, - подбодрил Рон, заметивший её смущение.
   Тут вдруг Гарри осознал, на кого сейчас так похожа Джинни. Она качалась взад-вперёд на краешке стула точно так же, как делал Добби, когда не мог решиться выдать секретную информацию.
   Мне нужно вам кое-что сказать, - промямлила Джинни, избегая встречаться с Гарри глазами.
   В чём дело? - спросил Гарри.
   Джинни мялась, как будто не могла найти нужных слов.
   Ну что? - почти крикнул Рон.
   Джинни открыла рот, но всё равно не могла издать ни звука. Гарри наклонился к ней и тихим голосом, так, чтобы его могли слышать только Рон да Джинни, спросил:
   Это касается Комнаты Секретов? Ты что-то видела? Кто-то сделал что-то странное?
   Джинни набрала побольше воздуху, но в этот самый момент подошёл Перси, уставший, даже изнурённый.
   Если ты уже позавтракала, Джинни, я сяду на твоё место. Умираю с голоду, я только что с ночного дежурства.
   Джинни вскочила, как будто стул под ней внезапно сделался электрическим, глянула на Перси быстрым, испуганным взором и убежала. Перси сел и схватил кружку с подноса в центре стола.
   Перси! - сердито воскликнул Рон. - Она как раз собиралась рассказать нам что-то важное!
   Перси, набравший в рот чаю, поперхнулся.
   Что ещё важное? - кашляя, с трудом выговорил он.
   Я спросил её, не видела ли она чего-нибудь необычного, и она собралась было говорить...
   Ах, это... это не имеет никакого отношения к Комнате Секретов, - сразу же сказал Перси.
   А ты откуда знаешь? - Рон высоко поднял брови.
   Ну... ммм... раз уж тебе так хочется знать, Джинни, ммм, застала меня позавчера, когда я.... ну, это неважно... главное, что она застала меня за одним занятием и я, ммм, попросил её никому об этом не рассказывать. Надо заметить, я был уверен, что она сдержит своё обещание. Но это неважно, правда, я бы...
   Первый раз на памяти Гарри Перси до такой степени смутился.
   А чем же ты занимался, Перси? - хитро ухмыльнулся Рон. - Валяй, признавайся, мы не будем смеяться.
   Перси не улыбнулся в ответ.
   Передай мне, пожалуйста, булочку, Гарри, я ужасно проголодался.
   Хотя Гарри и знал, что уже завтра загадка должна разрешиться без их с Роном помощи, он всё-таки не хотел упускать шанса поговорить с Миртл, если таковой представится - и, к его полнейшему восторгу, он представился. Это случилось ближе к полудню, когда Сверкароль Чаруальд отводил ребят на историю магии.
   Чаруальд, который так часто уверял их, что опасность миновала, и чьи заверения были столь позорно опровергнуты, теперь пребывал в искреннем убеждении, что не стоит больше беспокоиться о том, чтобы провожать детей с урока на урок. Волосы его были уложены не так аккуратно, как всегда, видимо, ночью учитель не спал, а дежурил на четвёртом этаже.
   Попомните мои слова, - заявил он, когда процессия завернула за угол, - первыми словами несчастных Окаменевших будут: "это сделал Огрид". Честно, я удивляюсь, что профессор МакГонаголл всё ещё считает необходимыми эти меры предосторожности.
   Согласен с вами, сэр, - поддакнул Гарри, и Рон от изумления выронил книжки.
   Спасибо, Гарри, - вежливо поблагодарил Чаруальд. Им пришлось подождать, пока освободится коридор - навстречу шла группа хуффльпуффцев. - Я хотел сказать, что у нас, у учителей, достаточно забот помимо того, чтобы водить учащихся из класса в класс и стоять на страже по ночам...
   Точно, - подхватил Рон. - Почему бы вам, сэр, не оставить нас здесь, ведь осталось дойти всего ничего, один коридорчик...
   Ты знаешь, Уэсли, пожалуй, я так и сделаю, - обрадовался Чаруальд. - Мне и впрямь надо пойти подготовиться к следующему уроку...
   И он торопливо удалился.
   Подготовиться к следующему уроку, - презрительно скривился Рон, глядя вслед учителю, - скажи лучше, завить кудряшки.
   Они незаметно отстали от остальных гриффиндорцев, а затем пулей кинулись в боковой коридор и помчались к туалету Меланхольной Миртл. Но, как раз в тот момент, когда они поздравляли друг друга с великолепно удавшейся операцией...
   Поттер! Уэсли! Что вы здесь делаете?
   Это была профессор МакГонаголл. Её рот был сжат в самую узкую из всех узких полосок.
   Мы хотели... нам надо... - начал запинаться Рон. - Мы собирались... пойти и...
   Навестить Гермиону, - закончил Гарри. И Рон, и профессор МакГонаголл посмотрели на него с удивлением.
   Мы её сто лет не видели, профессор, - быстро-быстро заговорил Гарри, встав Рону на ногу, - и хотели потихонечку прокрасться в палату, понимаете, и сказать ей, что мандрагоры практически готовы и что, ммм, ну, чтобы она не беспокоилась...
   Профессор МакГонаголл продолжала неподвижно смотреть на них, и Гарри, на какую-то секунду, показалось, что она сейчас разразится криком, но вместо этого суровая дама заговорила странно надтреснутым голосом.
   Разумеется, - начала она, и Гарри с изумлением заметил, как в её птичьем глазу блеснула слезинка. - Разумеется, я понимаю, как трудно приходилось тем, чьи друзья... я всё понимаю. Да, Поттер, конечно, вы можете навестить мисс Грэнжер. Я сообщу профессору Биннзу, куда вы пошли. Скажите мадам Помфри, что я вам разрешила.
   Гарри с Роном удалились, с трудом веря в то, что им удалось избежать наказания. Едва завернув за угол, они явственно услышали, что профессор МакГонаголл громко высморкалась.
   Это, - пламенно заявил Рон, - было твоё самоё лучшее враньё!
   Зато теперь у них не оставалось другого выбора, кроме как пойти и сказать мадам Помфри, что профессор МакГонаголл разрешила им навестить Гермиону.
   Мадам Помфри впустила их неохотно.
   Какой смысл разговаривать с Окаменевшим человеком, - буркнула она, и мальчики были вынуждены с ней согласиться, особенно, когда сели рядом с постелью подруги. Гермиона явно не имела ни малейшего понятия о том, что к ней пришли посетители, и можно было с тем же успехом просить не беспокоиться тумбочку у её кровати.
   Хотел бы я знать, видела ли она нападавшего? - спросил Рон, печально глядя на неподвижное лицо Гермионы. - Потому что если он нападал исподтишка, то, может быть, никто из жертв его и не видел...
   Гарри смотрел не на лицо Гермионы. Его гораздо больше заинтересовала её правая рука. Она лежала поверх одеяла и, наклонившись поближе, Гарри увидел краешек какой-то бумажки, зажатой в кулаке.
   Удостоверившись, что мадам Помфри нет поблизости, Гарри обратил на бумажку внимание Рона.
   Попробуй её вытащить, - шепнул Рон, передвинув свой стул так, чтобы загородить собой Гарри от мадам Помфри.
   Легко сказать "вытащить". Рука Гермионы была очень крепко сжата; Гарри боялся порвать бумажку. Рон сторожил, а Гарри тащил и вертел листочек так и сяк, и наконец, после десяти весьма напряженных минут, добился своего.
   Это оказалась страничка из древней библиотечной книжки. Гарри энергично расправил её, и они с Роном склонились и стали читать:
   Среди многих страшилищ и чудовищ, которые населяют наши края, нет более загадочного и более смертоносного существа, чем василиск, известный также как Змеиный Король. Этот змей, который может достигать гигантских размеров и жить многие сотни лет, появляется на свет из петушиного яйца, высиженного жабой. Это чудовище владеет удивительным способом убивать свою жертву. Помимо ядовитых зубов, Василиск обладает смертоносным взглядом. Каждый, кто попадает в поле действия луча, испускаемого глазами змея, погибает на месте. Василиск чрезвычайно страшен для пауков, они всеми силами стараются избегать встречи с ним, а сам василиск боится одного лишь петушиного крика, являющегося для него смертельным.
   Под этим текстом рукой Гермионы было написано одно-единственное слово: "Трубы".
   В мозгу у Гарри словно включился свет.
   Рон, - выдохнул он. - Вот оно! Вот ответ! Монстр из Комнаты Секретов - это василиск - гигантский змей! Поэтому я повсюду слышал его голос, а никто другой его слышать не мог. Ведь я - змееуст!
   Гарри обвел взглядом постели вокруг.
   Василиск убивает людей взглядом. Но никто не умер - потому что никто не смотрел ему прямо в глаза. Колин видел его через окошко фотоаппарата. Василиск выжег всю плёнку, помнишь, но зато Колин всего-навсего Окаменел. Джастин... Джастин посмотрел на Василиска сквозь Почти Безголового Ника! Ник получил полную порцию, но ведь он не мог умереть снова... а Гермиону и ту девочку, старосту из "Равенкло", нашли с зеркальцем. Гермиона только что догадалась, что монстр - это Василиск. Клянусь чем угодно, она предупредила первого же человека, который ей попался по дороге, что нужно смотреть в зеркало, прежде чем заворачивать за угол! И девочка вытащила своё зеркальце и...
   Рон открыл рот.
   А миссис Норрис? - прошептал он с интересом.
   Гарри задумался, постаравшись воссоздать в памяти картину, которая предстала перед их глазами в Хэллоуин.
   Потоп, - медленно произнес он. - Вода из туалета Меланхольной Миртл. Уверен, миссис Норрис увидела только отражение...
   Он ещё раз пробежал глазами страничку, которую держал в руке. И чем дольше смотрел, тем больше смысла в ней находил.
   ... петушиного крика... являющегося смертельным... - вслух прочитал он. - Петухов Огрида кто-то убивал! Наследник Слизерина не хотел, чтобы около замка были петухи! Чрезвычайно страшен для пауков! Всё сходится!
   Но каким образом Василиск передвигался по замку? - спросил Рон. - Гигантский змей? Кто-нибудь должен был его увидеть...
   И на этот вопрос у Гарри был готов ответ. Он показал нацарапанное Гермионой слово внизу странички.
   Трубы, - коротко сказал он. - Трубы... Рон, змей ползал по канализационным трубам. Я слышал голос внутри стен...
   Рон вдруг схватил Гарри за руку.
   Вход в Комнату Секретов! - хрипло выговорил он. - Что, если он в туалете? Что, если он...
   В туалете у Меланхольной Миртл! - подхватил Гарри.
   Они едва могли усидеть на месте, так захватила их эта догадка.
   И это значит, - сказал Гарри, - что я не единственный змееуст в школе. Наследник Слизерина тоже. Так он управляет василиском.
   И что нам делать? - спросил Рон. Глаза у него горели. - Идти прямо к МакГонаголл?
   Давай пойдём в учительскую, - предложил Гарри, вскакивая со стула. - Она будет там через десять минут. Уже почти перемена.
   Они побежали вниз по лестнице. Не желая больше попадаться учителям в коридорах, они направились прямиком в учительскую. Там было пусто. Это была просторная комната, обшитая панелями. В ней стояло множество коричневых деревянных столов. Гарри с Роном принялись мерить комнату шагами, слишком возбужденные, чтобы сидеть.
   Но колокол так и не прозвонил.
   Вместо этого, эхом отдаваясь по коридорам, раздался голос профессора МакГонаголл, магически усиленный.
   Всем учащимся немедленно вернуться в общежития колледжей. Всем учителям вернуться в учительскую. Немедленно, прошу вас.
   Гарри на каблуках повернулся к Рону.
   Неужели снова нападение? Опять?
   Что нам делать? - в панике спросил Рон. - Идти в башню?
   Нет, - решил Гарри, осмотревшись по сторонам. Слева стоял страшенный гардероб, полный учительской одежды. - Давай спрячемся. Послушаем, в чём дело. А потом расскажем им, что мы выяснили.
   Они залезли в шкаф, прислушиваясь к топотанию ног на верхнем этаже. Дверь в учительскую с шумом распахнулась. Сидя среди складок затхлого платья ребята наблюдали за тем, как учителя собираются в комнате. Некоторые из них явно недоумевали, в чём дело, другие выглядели напуганными. Вскоре прибыла профессор МакГонаголл.
   Случилось ужасное, - сообщила она умолкнувшему собранию:
   - Монстр забрал ученицу. Прямо в Комнату.
   Профессор Флитвик тоненько закричал. Профессор Спаржелла прижала ладони к губам. Злей вцепился в спинку стула и выдавил:
   Как вы можете быть уверены?
   Наследник Слизерина, - ответила профессор МакГонаголл, побелевшая как полотно, - оставил записку. На стене, прямо под первой надписью. "Её скелет будет лежать в Комнате Секретов вечно."
   Профессор Флитвик разрыдался.
   Кого он забрал? - спросила мадам Самогони. Ноги отказались держать её, и она медленно опустилась в кресло. - Какую ученицу?
   Джинни Уэсли, - ответила профессор МакГонаголл.
   Гарри почувствовал, как за его спиной Рон молча сполз по стенке шкафа.
   Завтра мы должны будем отослать всех учащихся по домам, - сказала профессор МакГонаголл. - Для "Хогварца" это конец. Думбльдор всегда говорил...
   Дверь в учительскую снова хлопнула. Один безумный миг Гарри был уверен, что это Думбльдор. Но это пришел Чаруальд, искрящийся и сияющий.
   Прошу прощения... задремал... и наверняка пропустил что-нибудь интересненькое?...
   Он, казалось, не замечал, что остальные учителя смотрят на него с откровенной ненавистью. Злей вышёл вперёд.
   Пропустил, - сказал он. - Преступника. Монстр похитил девочку. Забрал её в Комнату Секретов. Ваш час настал, Чаруальд.
   Чаруальд побелел от страха.
   Да-да, Сверкароль, - поддержала Злея профессор Спаржелла, - разве не вы говорили нам вчера, что прекрасно знаете, где находится Комната Секретов?
   Я?... Ну, я только... - пролепетал Чаруальд.
   Не вы ли говорили мне, что абсолютно точно знаете, кто скрывается в Комнате? - тонким голосом вставил профессор Флитвик.
   Разве? Я не пом...
   А вот я точно помню, как вы сказали - незадолго до ареста Огрида - что сожалеете, что вам не дали попытки поймать чудовище, - сказал Злей. - Не вам ли принадлежат слова: "все лезут не в своё дело и только всё портят, в то время как следовало бы с самого начала предоставить мне полную свободу?"
   Чаруальд ошарашенным взором обводил каменные лица коллег.
   Я... на самом деле я ни разу... вы не так поняли...
   Что ж, теперь мы поручаем это дело вам, - решительно сказала профессор МакГонаголл. - Сегодня вам предоставляется великолепная возможность показать себя. Обещаю, никто не будет вам мешать. Вы сможете схватить монстра исключительно самостоятельно. Полная свобода - наконец-то.
   Чаруальд озирался в полнейшем отчаянии, но никто не пришел ему на помощь. Бедняга растерял всю свою внешнюю привлекательность. С трясущимися губами, в отсутствие белозубой улыбки, он выглядел жалким хлюпиком с безвольным подбородком.
   Оч-ч-чень хорошо, - пролопотал он. - Я... я буду у себя в кабинете... я должен подготовиться.
   Он выскочил из учительской.
   Так, - сказала профессор МакГонаголл. Её ноздри гневно раздувались. - По крайней мере, от него мы избавились, не будет путаться под ногами. А сейчас завучи колледжей должны пойти проинформировать учащихся о случившемся. Скажите им, что "Хогварц-Экспресс" отправляется завтра рано утром. И, пожалуйста, проследите, чтобы никто не покидал общежитий.
   Учителя, один за другим, вышли из комнаты.
   Это был один из самых ужасных, а, возможно, и ужаснейший, день в жизни Гарри. Он, Рон, Фред и Джордж забились в уголок гриффиндорской гостиной и молча сидели рядом, не в силах произнести ни слова. Перси с ними не было. Он ходил посылать сову родителям, а потом заперся в спальне.
   Никогда раньше ни один день не тянулся так долго, и никогда раньше башня "Гриффиндора" не была столь же безмолвна, сколь и переполнена. Незадолго до заката, Фред с Джорджем ушли спать - они не могли больше выносить бесцельного сидения.
   Она что-то знала, Гарри, - сказал Рон, заговорив в первый раз с того момента, когда они забрались в шкаф в учительской. - Поэтому её и похитили. Она хотела поговорить вовсе не о Перси. Она что-то выяснила про Комнату Секретов. Видимо, поэтому её и... - Рон сердито вытер слёзы. - Понимаешь, у неё ведь чистая кровь. Причин забирать её не было.
   Гарри смотрел, как солнце, кроваво-красное, утопает за линией горизонта. Никогда раньше он не чувствовал себя так ужасно. Если бы они могли хоть что-то сделать. Хоть что-нибудь.
   Гарри, - выговорил Рон. - Как ты думаешь, есть хоть какой-то шанс, что она... ну, ты понимаешь...
   Гарри не знал, что ответить. Он не верил, что Джинни может быть всё ещё жива.
   Знаешь, что? - вдруг оживился Рон. - По-моему, надо пойти поговорить с Чаруальдом. Рассказать ему всё, что мы знаем. Пусть он попробует пробраться в Комнату. Мы скажем ему, где она, по нашему мнению, находится, и про василиска тоже скажем.
   Поскольку Гарри не приходило в голову ничего другого, и поскольку он не мог сидеть сложа руки, он согласился. Сидевшие вокруг гриффиндорцы были так подавлены и так сильно сочувствовали Уэсли, что даже не сделали попытки остановить Гарри и Рона, когда они поднялись с кресел, пересекли гостиную и выбрались в отверстие за портретом.
   Тьма сгущалась по мере того, как они спускались к кабинету Чаруальда. Внутри, за дверью, явно кипела работа. Было слышно какое-то шарканье, шварканье, звук торопливых шагов.
   Гарри постучался. За дверью воцарилась напряженная тишина. Затем в двери приоткрылась узенькая-преузенькая щелочка, и ребята увидели испуганный глаз Чаруальда.
   Ох - мистер Поттер - мистер Уэсли, - пробормотал он, открывая дверь чуточку пошире. - Я сейчас, знаете ли, занят - могу уделить вам совсем немного времени...
   Профессор, у нас есть для вас кое-какая информация, - сказал Гарри. - Нам кажется, это может помочь.
   Эээ... что же... это не так уж... - на той стороне лица Чаруальда, что была обращена к мальчикам, отражалось крайнее замешательство. - Я хочу сказать... ну... ладно...
   Он открыл дверь, и ребята вошли.
   Кабинет был почти полностью разорён, стены оголены. На полу стояли два сундука с открытыми крышками. В одном из них валялись наспех скомканные робы, нефритовые, лиловые, цвета ночного неба; в другом горой высились книжки. Фотографии, раньше висевшие на стенах, были кое-как рассованы по ящикам, стоявшим на письменном столе.
   Вы куда-то собираетесь? - непонимающе спросил Гарри.
   Ммм, да, вообще-то, - буркнул Чаруальд и с этими словами сорвал с внутренней стороны двери огромный, в натуральную величину, плакат с изображением самого себя и начал скатывать его в трубочку. - Меня вызвали... срочно... нельзя отказаться... должен ехать...
   А как же моя сестра? - отрывисто спросил Рон.
   Ну, что касается этого... что же поделаешь... такая неприятность... - бормотал Чаруальд, не глядя ребятам в глаза. Одновременно он выдвинул ящик стола и свалил в пакет содержимое. - Кто больше меня может сожалеть об этом...
   Вы учитель по защите от сил зла! - крикнул Гарри. - Вы не можете уехать! Сейчас, когда силы зла творят беззаконие!
   Ну... должен сказать... когда меня пригласили на работу... - промямлил Чаруальд, складывая стопки носков поверх платья, - то в описании обязанностей не было... я не ожидал...
   Вы хотите сказать, что вы сбегаете? - не веря собственным ушам, спросил Гарри. - После всего того, о чём вы пишете в своих книгах...
   Книги иногда не вполне адекватно отражают реальность, - деликатно заметил Чаруальд.
   Но вы же их сами написали! - завопил Гарри.
   Милый ребёнок, - сказал Чаруальд, выпрямился и впервые поглядел на Гарри, нахмурив брови. - Подумай головой. Мои книги не продавались бы и вполовину так хорошо, как сейчас, если бы люди думали, что не я проделал все те чудеса, которые в них описаны. Никому неинтересно читать про старого уродливого армянского ведьмака, пусть бы он спас хоть сто деревень от оборотней. Представьте себе, как бы выглядела его фотография на обложке! И одевается он безвкусно! А у ведьмы, которая изгнала Бэндон-Банши, была заячья губа. Понятно? Так что, давайте не будем...
   То есть, вы попросту присвоили себе заслуги других людей?! - продолжая не верить тому, что видит и слышит, воскликнул Гарри.
   Гарри, Гарри, - Чаруальд нетерпеливо покачал головой, - всё совсем не так просто. Я вложил свой труд. Я нашёл этих людей. Расспросил их, как конкретно они проделали то, что проделали. Потом мне пришлось наложить на них заклятие забвения, чтобы они забыли о том, что сделали. Если есть что-то, чем я могу гордиться, так это умение накладывать заклятие забвения. Так что я вложил мно-о-ого своего труда, Гарри. Это тебе не просто книжечки подписывать и для журналов сниматься. Хочешь славы - готовься к тяжёлой утомительной работе.
   Он захлопнул сундуки и запер замки.
   Дайте-ка подумать, - сказал он. - Кажется, ничего не забыл. Да. Осталась только одна вещь.
   Он достал волшебную палочку и повернулся к ребятам.
   Страшно извиняюсь, детки, но сейчас мне придётся наложить заклятие забвения и на вас. Я же не могу позволить вам выболтать мои маленькие тайны. Я тогда не смогу продать больше ни одной книжки...
   Но Гарри опередил Чаруальда. Учитель едва успел поднять палочку, а Гарри уже взревел: "Экспеллиармус!"
   Чаруальда отбросило назад, и он опрокинулся через сундук; его палочка взлетела высоко в воздух; Рон поймал её и выкинул в открытое окно.
   Не надо было разрешать профессору Злею обучать нас этому, - свирепо рыкнул Гарри, ногой отпихивая сундук в сторону. Чаруальд взглянул на него с пола, снова слабый и беззащитный. Гарри держал его на прицеле волшебной палочки.
   Что вы от меня хотите? - дрожащим голосом выговорил Чаруальд. - Я понятия не имею, где находится Комната Секретов. Я ничем не могу вам помочь.
   Вам повезло, - сказал Гарри, кончиком палочки заставляя Чаруальда встать, - мы знаем, где находится Комната Секретов. И кто находится внутри. Пойдемте.
   Под конвоем они вывели Чаруальда из кабинета и повели к ближайшей лестнице по тёмному коридору, где на стене светились зловещие надписи, к туалету Меланхольной Миртл.
   Чаруальда втолкнули первым. Гарри со злорадством отметил, что учитель трясётся от страха.
   Меланхольная Миртл сидела на краешке последнего унитаза.
   А, это ты, - фыркнула она, заметив Гарри. - Чего тебе на этот раз?
   Я хочу знать, как ты умерла, - без обиняков спросил Гарри.
   В мгновение ока Миртл изменилась до неузнаваемости. Она просияла от счастья, как будто ей сроду не задавали такого приятного вопроса.
   Оооооо, это было ужа-а-а-сно, - со смаком начала рассказывать она. - Это случилось прямо здесь. Я умерла в этой самой кабинке. Я так хорошо всё помню. Я спряталась, потому что Оливия Хорнби дразнила меня из-за очков. Я заперла дверь и стала плакать, а потом услышала, что кто-то вошёл. И сказал что-то непонятное. На другом языке, я так думаю. Но, на самом деле, меня удивило то, что это говорил мальчик. Я открыла дверь, чтобы сказать ему, что ему сюда нельзя, чтобы он шёл в свой туалет, и тут... - Миртл многозначительно перевела дух, её лицо сияло, - я умерла.
   Отчего? - спросил Гарри.
   Понятия не имею, - ответила Миртл страшным шепотом. - Я только помню два огромных, гигантских, желтых глаза. Моё тело как будто окаменело, потом я полетела прочь... - она мечтательно посмотрела на Гарри. - А потом я опять вернулась. Понимаешь, я решила преследовать Оливию Хорнби. О, уж она пожалела, что смеялась над моими очками.
   А где именно ты видела эти глаза? - спросил Гарри.
   Где-то там, - неопределенно показала Миртл в сторону раковины напротив её унитаза.
   Гарри с Роном кинулись туда. Чаруальд стоял далеко сзади, с выражением смертельного ужаса на лице.
   В раковине не было ничего необычного. Они изучили её дюйм за дюймом, внутри и снаружи, включая трубы под ней. И тут Гарри увидел: на одной из сторон медного краника была нацарапана картинка: крохотная змейка.
   Этот кран никогда не работал, - радостно сообщила Миртл, когда ребята попытались отвернуть его.
   Гарри, - шепнул Рон. - Скажи что-нибудь. Что-нибудь на серпентарго.
   Но... - Гарри усиленно задумался. Те два раза, когда ему удавалось заговорить на серпентарго, он оказывался лицом к лицу со змеей. Он сосредоточился на миниатюрной гравировке, стараясь себе представить, что это - настоящая змея.
   Откройся, - сказал он.
   И оглянулся на Рона.
   Английский, - покачал головой Рон.
   Гарри снова вгляделся в змейку и приказал себе поверить, что перед ним живая змея.
   Откройся, - сказал он.
   Но услышал вовсе не эти слова; странное шипение вырвалось у него изо рта. Кран засиял ослепительным алмазным светом и стал вращаться. В следующую же секунду раковина начала двигаться; точнее сказать, она куда-то исчезла, оставив открытым вход в трубу, широкую настолько, что взрослый человек легко мог бы провалиться в неё.
   Гарри услышал судорожный выдох Рона и снова поднял глаза. Он понял, что ему нужно делать, он решился.
   Я спускаюсь вниз, - решительно объявил он.
   Он уже не мог остановиться, только не теперь, когда они нашли вход в Комнату Секретов, не теперь, когда появился жалкий, ничтожный, почти безнадежный, но всё-таки шанс спасти Джинни.
   Я с тобой, - сказал Рон.
   Возникла пауза.
   Вряд ли я могу быть вам полезен, - небрежно бросил Чаруальд, и на его лице появилась тень былой улыбки. - Я всего лишь...
   Он положил было ладонь на ручку двери, но мальчики выставили на него волшебные палочки.
   Пойдете первым! - приказал Рон.
   С белым как мел лицом, без палочки, Чаруальд приблизился к дыре.
   Мальчики, - прошептал он еле слышно, - мальчики, что в этом толку?
   Гарри палочкой подтолкнул его в спину. Чаруальд опустил ноги в трубу.
   Я правда не думаю, - начал он, но Рон пнул его, и он соскользнул вниз и исчез из виду. Гарри сразу же последовал за ним. Он осторожно опустился в трубу и отцепил руки.
   Это было бесконечное, скользкое падение в кромешной тьме. Он едва различал другие трубы, отходящие в стороны во всех направлениях, но ни одна не была такой широкой, как эта. Труба изгибалась, выворачивая куда-то, неуклонно опускаясь всё вниз и вниз, и Гарри понял, что они падают гораздо ниже уровня школьных подземелий. Позади себя он слышал Рона, глухо стукавшегося об стенки на поворотах.
   Затем, как раз когда Гарри стал тревожиться о том, что будет, когда они упадут на землю, падение закончилось; он выстрелил из трубы и с влажным звуком плюхнулся на мокрый пол темного каменного тоннеля, достаточно высокого для того, чтобы можно было встать во весь рост. Чаруальд как раз поднимался чуть в стороне, покрытый слизью и белый как привидение. Гарри отодвинулся, и из трубы со свистом вылетел Рон.
   Мы, наверное, на много миль под замком, - сказал Гарри, и его голос эхом отозвался в темноте тоннеля.
   А может, даже под озером, - добавил Рон, вглядываясь в черноту покрытых слизью стен.
   Все трое повернулись и посмотрели в уходившее куда-то мрачное пространство.
   Люмос! - пробормотал Гарри палочке, и та зажглась. - Пошли, - позвал он Рона и Чаруальда, и они отправились, громко шлёпая по мокрому полу.
   В тоннеле было так темно, что они едва могли видеть на пару шагов вперёд. Их тени на влажных стенах в свете волшебной палочки выглядели страшными чудовищами. Они осторожно продвигались вперёд.
   Помните, - предупредил Гарри тихо, - малейший шорох, и вы сразу же закрываете глаза.
   Но в тоннеле было тихо как в могиле. Первым неожиданным звуком был громкий хруст, раздавшийся, когда Рон наступил на нечто, оказавшееся крысиным черепом. Гарри опустил палочку ниже, чтобы осмотреть пол и увидел, что тот усеян косточками мелких животных. Старательно прогоняя всякую мысль о том, как будет выглядеть Джинни, когда они найдут её, Гарри осторожно начал поворачивать за угол - труба резко изгибалась.
   Гарри... там что-то есть... - хрипло сказал Рон, хватая Гарри за плечо.
   Они застыли, выжидая. Гарри различал лишь резные контуры чего-то огромного, что лежало посреди тоннеля. Оно не шевелилось.
   Может, оно спит? - выдохнул он еле слышно, оборачиваясь к своим спутникам. Чаруальд зажимал глаза руками. Гарри снова взглянул на нечто. Сердце его билось так быстро, что в груди было больно.
   Очень-очень медленно, сощурив глаза насколько было возможно, Гарри двинулся вперёд с высоко поднятой волшебной палочкой.
   Луч света упал на гигантскую пустую змеиную шкуру яркого ядовито-зелёного цвета. Она причудливо изгибалась на полу тоннеля. Существо, сбросившее эту шкуру, не могло быть меньше двадцати футов в длину.
   Жуть, - слабым голосом произнёс Рон.
   Сзади неожиданно послышалось какое-то движение. У Сверкароля Чаруальда подогнулись колени.
   Вставай! - резко сказал Рон, угрожающе тыча палочкой.
   Чаруальд поднялся на ноги - после чего, стремительно нырнув, бросился на Рона и свалил его на землю.
   Гарри прыгнул к ним, но было слишком поздно - Чаруальд уже поднимался, тяжело дыша, с палочкой Рона в руке и с сияющей улыбкой на лице.
   Приключение окончено, мальчики! - торжествующе крикнул он. - Я отнесу кусок этой шкуры обратно в школу, скажу, что было поздно спасать девочку, и что вы двое, к несчастью, потеряли память при виде её изуродованного тела - всё, скажите своей памяти "до свидания!"
   Он взмахнул над головой обмотанной колдолентой палочкой и выкрикнул: "Обливиато!".
   Раздался мощный взрыв, сравнимый со взрывом небольшой бомбы. Гарри обхватил руками голову и побежал, споткнувшись на кольцах змеиной шкуры, спасаясь от огромных глыб, которые падали с потолка. В следующее мгновение, он уже стоял в одиночестве, глядя на выросшую перед ним стену обвалившихся камней.
   Рон! - крикнул он. - Ты в порядке? Рон!
   Я здесь! - донёсся приглущённый голос Рона из-за завала. - Я в порядке - а вот этот идиот нет - его шибануло залпом...
   Раздался глухой звук удара и громкое "оуу!". Кажется, Рон пнул Чаруальда куда не следовало бы.
   И что теперь? - безнадёжно спросил голос Рона. - Нам не пройти - это займёт целую вечность...
   Гарри взглянул на потолок. На нём появились огромные трещины. Он никогда до этого не разбивал с помощью магии такую толстую стену, и пробовать сейчас не стоило, момент неподходящий - что, если завалит весь тоннель?
   Из-за стены донесся звук ещё одного удара и ещё одно "оуу!". Они теряют время. Джинни находится в Комнате Секретов уже много часов... У Гарри не оставалось никакого другого выхода.
   Ждите здесь, - крикнул он Рону. - С Чаруальдом. А я пойду... Если не вернусь через час...
   Повисло тягостное молчание.
   Я попробую разобрать завал, - сказал Рон, явно старавшийся унять дрожь в голосе, - Чтобы... чтобы ты мог пройти назад. И ещё, Гарри...
   Увидимся, - сказал Гарри, попытавшись придать своему голосу хоть чуточку уверенности.
   И, мимо пустой змеиной шкуры, отправился вдаль.
   Вскоре шум, который производил Рон своими попытками разобрать камни, затих в отдалении. Тоннель изгибался и изгибался. У Гарри противно дрожали все поджилки. Он и хотел, чтобы тоннель привёл его куда-нибудь, и смертельно боялся этого момента. И вот наконец, очередной раз повернув за угол, он увидел перед собой стену, на которой были вырезаны две переплетенные змеи. В глазах у этих змей сверкали огромные изумруды.
   Гарри приблизился. Во рту у него пересохло. Ему не нужно было воображать, что эти каменные змеи настоящие; глаза их светились совершенно живым светом.
   Он догадался, что нужно делать. Он прочистил горло, и изумрудные глаза мигнули - или так показалось.
   Откройся, - сказал Гарри низким, тихим шипением.
   Змеи разделились, так как стена раскололась надвое, половинки неслышно скользнули в стороны и исчезли из виду. Гарри, дрожа всем телом, вошёл внутрь.

Гарри Поттер и Тайная Комната: глава 17


Источник: http://www.hpotter-club.com/index.php
Категория: Роулинг Джоан | Добавил: 26.10.2011
Просмотров: 862 | Рейтинг: 0.0/0