Роулинг Джоан. Гарри Поттер и Философский Камень: глава 7-8

Глава 7 - Шляпа - сортировщица

   Ворота немедленно отворились. На пороге в изумрудно-зеленой мантии стояла высокая темноволосая ведьма. У нее было очень суровое лицо, и Гарри пришло в голову, что, пожалуй, этой даме лучше не перечить.
   - Первоклашки, профессор МакГонаголл, - доложил Огрид.
   - Спасибо, Огрид. Я отведу их.
   Она широко распахнула двери. Холл, в котором они оказались, был столь огромен, что в нем мог бы свободно разместиться весь дом Дурслеев целиком. Каменные стены, так же, как и в "Гринготтсе", освещались горящими факелами, потолок был слишком высок, чтобы его можно было рассмотреть, а наверх вела сверкающая великолепием, роскошная мраморная лестница.
   Дети вслед за профессором МакГонаголл пошли через вестибюль, торжественно ступая по вымощенному камнем полу. Из-за дверей справа до Гарри доносился приглушенный гул сотни голосов - остальные ученики, должно быть, уже собрались - но профессор МакГонаголл провела первоклассников в маленькую пустую комнатку в стороне от центрального зала. Дети столпились, прижавшись гораздо теснее друг к другу, чем сделали бы при обычных обстоятельствах, и растерянно озирались вокруг.
   - Добро пожаловать в "Хогварц", - произнесла профессор МакГонаголл. - Скоро начнется банкет, посвященный началу учебного года, но, прежде чем вы сядете за стол в Большом Зале, вас должны распределить по колледжам. Сортировка - одна из самых важных церемоний в нашей школе, потому что, пока вы находитесь в ее стенах, ваш колледж - это то же самое, что ваша семья. Вы будете заниматься в здании своего колледжа, спать в общей спальне своего колледжа и проводить свободное время в общей гостиной своего колледжа.
   - В нашей школе четыре колледжа, они называются "Гриффиндор", "Хуффльпуфф", "Равенкло" и "Слизерин". У каждого колледжа своя, очень интересная и благородная, история, и в каждом в свое время учились выдающиеся ведьмы и колдуны. Пока вы находитесь в "Хогварце", за любой ваш успех вашему колледжу будет начисляться определенное количество баллов, а за любое нарушение правил баллы будут вычитаться. В конце учебного года тот колледж, который заработает наибольшее количество баллов, будет награжден особым кубком, это очень почетная награда. Я надеюсь, что каждый из вас станет гордостью того колледжа, куда он вскоре будет определен.
   - Церемония сортировки начнется через несколько минут в присутствии остальных учащихся школы. Предлагаю вам не тратить времени даром и привести себя в порядок перед началом церемонии.
   Ее взгляд задержался на минуту на мантии Невилля, застегнутой под левым ухом, и на испачканном носу Рона. Гарри принялся лихорадочно приглаживать волосы.
   - Я вернусь за вами, когда все будет готово, - сказала профессор МакГонаголл, - будьте добры не шуметь.
   Она вышла. Гарри сглотнул слюну.
   - А как распределяют по колледжам? - спросил он у Рона.
   - Проводят какую-нибудь проверку, наверное. Фред говорил, это ужасно больно, но я думаю, он, как всегда, шутил.
   Сердце у Гарри упало. Проверку? Перед всей школой? Но он же еще не знает никакого волшебства - что же ему делать? Он не ожидал, что их будут проверять сразу же, едва только они приедут. Он озадаченно посмотрел вокруг и увидел, что все остальные пребывают в такой же панике, как и он сам. Все молчали, за исключением Гермионы Грэнджер, которая очень-очень быстро шептала что-то о заклинаниях, которые она выучила и гадала, какое из них у нее спросят. Гарри постарался не слушать ее. Он ни разу еще так не нервничал, ни разу, даже тогда, когда нес Дурслеям записку от директора, в которой было сказано, что он неизвестным способом перекрасил парик своей учительницы в синий цвет. Гарри уставился в пол. Буквально в любую секунду вернется профессор МакГонаголл и поведет его на позор.
   И тут случилось нечто такое, что заставило его подпрыгнуть чуть ли не на метр вверх - а какие-то ребята, стоявшие позади него, страшно закричали:
   - Что это?!
   Гарри, как и все остальные вокруг, просто задохнулся от ужаса. Из задней стены сплошным потоком выскальзывали привидения, штук, как минимум, двадцать. Жемчужно-белого цвета, полупрозрачные, они струились по комнате, беседуя друг с другом и не замечая первоклассников. Кажется, они о чем-то спорили. Одно, в виде толстенького низенького монаха, говорило: "Забудь и прости, как говорится, мы должны дать ему еще один шанс..."
   - Дорогой Монах, разве мы не дали Дрюзгу все шансы, которые только могли? Он бросает тень на всех нас и потом, знаете, он ведь даже не совсем призрак... А вы все что тут делаете?
   Приведение в жабо и панталонах вдруг обратило внимание на детей.
   Никто не ответил.
   - Пополнение! - воскликнул Жирный Монах, улыбаясь всем подряд. - На сортировку, полагаю?
   Несколько человек молча кивнули.
   - Надеюсь, вы попадете в "Хуффльпуфф"! - пожелал Монах. - Я там учился, понимаете?
   - Построились! - раздался резкий голос. - Церемония сортировки начинается!
   Это вернулась профессор МакГонаголл. Одно за другим, привидения покинули комнату через противоположную стену.
   - Построились, построились, - подгоняла профессор МакГонаголл первоклашек, - и за мной.
   Чувствуя, как ноги наливаются свинцом, Гарри встал в строй следом за мальчиком с волосами песочного цвета, а Рон встал за Гарри, после чего неуверенными шагами они побрели из комнаты и, через двойные двери, вышли в Большой Зал.
   Гарри и вообразить не мог, что на свете бывают такие удивительные и прекрасные места. Зал был освещен тысячами и тысячами свечей, плавающими в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели остальные учащиеся школы. Столы были сервированы золотыми блюдами и кубками. В дальнем конце зала стоял еще один длинный стол, для учителей. Профессор МакГонаголл провела детей туда и поставила их так, что они выстроились лицом к ученикам, а учительский стол оказался у них за спиной. На новичков смотрели сотни лиц, похожих в неверном свете свечей на бледные фонарики. Там и сям между учащимися тусклым серебром отливали фигуры привидений. Гарри посмотрел вверх, главным образом затем, чтобы избежать направленных на него взглядов. Он увидел бархатисто-черный потолок, усеянный звездами. Он услышал, как Гермиона шепчет: "Он так заколдован, как будто это настоящее звездное небо. Я читала в "Истории "Хогварца".
   Невозможно было поверить, что это не небо, а потолок, и что Большой Зал не уходит вверх, прямо в космос.
   Профессор МакГонаголл молча установила перед первоклассниками табуретку на четырех ножках. На табуретку она положила островерхую колдовскую шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потрепанная и невообразимо грязная. Тетя Петуния ни за что не согласилась бы держать такую в доме.
   Может быть, надо достать оттуда кролика, в ужасе подумал Гарри. Заметив, что все пристально смотрят на шляпу, он тоже стал внимательно смотреть. В течение нескольких секунд в Зале стояла абсолютная тишина. Затем шляпа дернулась. Возле ее края образовалась дыра наподобие рта - и шляпа запела:

   Может, я не хороша,
   Но по виду не судите,
   Шляпы нет умней меня
   Хоть полмира обойдите.
   Круглобоки котелки,
   А цилиндры высоки,
   Зато мне при сортировке
   Нету равных по сноровке.
   Для меня нет в мире тайны,
   Ничего не утаить,
   Как наденешь - так узнаешь,
   Где тебя должны учить.
   Может, в "Гриффиндор" дорога,
   По ней храбрые идут,
   Им и доблесть, и отвага
   В веках славу создают,
   В "Хуффльпуфф" не попадете
   Если глупы, нечестны,
   Хуффльпуффцы все в почете,
   Знамени труда верны,
   Старый мудрый "Равенкло"
   Примет быстрого умом,
   Если любит кто учебу,
   Там найдет свою дорогу,
   Или, может, в "Слизерине",
   Вы отыщете друзей,
   Они хитростью поныне
   К цели движутся своей.
   Так наденьте меня и не бойтесь!
   Вы в надежных руках, успокойтесь,
   (Хотя рук-то и нет у меня),
   Зато думать умею я!

   Лишь только Шляпа закончила петь, зал разразился аплодисментами. Шляпа поклонилась каждому из четырех столов и замерла совершенно неподвижно.
   - Так, значит, нам надо всего-навсего примерить шляпу! - шепотом воскликнул Рон. - Я убью Фреда, он все врал про поединок с троллем!
   Гарри слабо улыбнулся. Конечно, померить шляпу куда легче, чем произносить заклинания, но все равно хотелось бы, чтобы это происходило не на глазах у всей школы. Из песни следовало, что Шляпа предъявляет высокие требования; Гарри не чувствовал себя отважным, не чувствовал, что у него быстрый ум или что там еще, ничего этого он в себе не замечал. Вот если бы Шляпа упомянула про колледж для тех, кого тошнит от страха, то это было бы место как раз для него.
   Профессор МакГонаголл выступила вперед с длинным пергаментным свитком в руках.
   - Я буду называть имена, а вы должны надеть шляпу и сесть на табурет для сортировки, - сообщила она. - Аббот, Ханна!
   Розовощекая девочка со светлыми косичками, споткнувшись, вышла из строя, надела шляпу, которая тут же съехала ей на глаза, и села. После минутной паузы:
   - "Хуффльпуфф"! - объявила шляпа.
   От правого стола понеслись приветственные крики и рукоплескания. Ханна прошла к этому столу и села там. Гарри увидел, как привидение Жирного Монаха весело помахало ей рукой.
   - Боунс, Сьюзен!
   - "Хуффльпуфф"! - снова выкрикнула шляпа. Сьюзен торопливо отошла и села рядом с Ханной.
   - Бут, Терри!
   - "Равенкло"!
   На этот раз рукоплескания раздались от стола, стоявшего слева; когда Терри подошел к ним, несколько равенкловцев встали, чтобы пожать ему руку.
   "Брокльхёрст, Мэнди!" тоже отправился в "Равенкло", но "Браун, Лаванда" стала первой новой гриффиндоркой, и стол на дальнем конце слева взорвался аплодисментами; Гарри услышал, как близнецы, братья Рона, издают громкие кошачьи вопли.
   "Бычешейдер, Миллисент" была зачислена в "Слизерин". Возможно, у Гарри разыгралось воображение, но после всего, что он успел услышать про "Слизерин", попавшие туда казались ему весьма неприятными людьми.
   Его уже тошнило довольно сильно. Он вспомнил, как в школе на физкультуре набирали команды для разных игр. Его всегда выбирали последним, не потому, что он плохо играл, а потому, что никто не хотел, чтобы Дудли подумал, будто Гарри им нравится.
   - Финч-Флетчи, Джастин!
   - "Хуффльпуфф"!
   Иногда, заметил Гарри, шляпа выкрикивала название колледжа сразу же, а иногда она некоторое время раздумывала, прежде чем принять решение. "Финниган, Симус", мальчик с волосами песочного цвета, который стоял в строю перед Гарри, просидел на табурете добрую минуту, пока шляпа не назначила его в "Гриффиндор".
   - Грэнджер, Гермиона!
   Гермиона почти бегом поспешила к табурету и с энтузиазмом нахлобучила шляпу на голову.
   - "Гриффиндор"! - выкрикнула шляпа. Рон застонал.
   Ужасная мысль поразила Гарри неожиданно - как всегда делают ужасные мысли, когда вы нервничаете. А что, если его вообще не выберут? Что, если он так и будет сидеть со шляпой на глазах, пока профессор МакГонаголл не сорвет ее у него с головы и не скажет, что, очевидно, произошла ошибка и лучше ему отправиться обратно на станцию?
   Когда вызвали Невилля Длиннопоппа, мальчика, постоянно терявшего жабу, он упал по дороге к табурету. Шляпа долго решала, куда отправить Невилля. Наконец она объявила: "Гриффиндор!". Невилль бросился прочь, все еще находясь в шляпе, и ему пришлось под громкий хохот метнуться вбок, чтобы передать шляпу "МакДугал, Мораг".
   Малфой, услышав свое имя, гордо выступил вперед. Его желание исполнилось сразу же: шляпа завопила: "Слизерин!", едва коснувшись его головы.
   Малфой вернулся к Краббе и Гойлу, крайне довольный собой.
   Оставалось не так уж много народу.
   "Мун"..., "Нотт"..., "Паркинсон"..., потом девочки-близняшки, "Патил" и "Патил"..., потом "Перкс, Салли-Энн"..., а потом, наконец -
   - Поттер, Гарри!
   Едва только Гарри вышел из строя, по Залу, как язычки пламени, вспыхнули приглушенные возгласы:
   - Она сказала, Поттер?
   - Тот самый Гарри Поттер?
   Последнее, что увидел Гарри перед тем, как шляпа съехала ему на глаза, был полный зал ребят, привстававших, чтобы получше разглядеть его. В следующую секунду он уже рассматривал черную изнанку шляпы. И ждал.
   - Хмм, - произнес тихий голос ему в ухо. - Трудно. Крайне трудно. Очень храбрый, это видно. Но и сообразительный. Талант, да, бог ты мой, конечно же - и большое желание проявить себя, вот ведь что интересно... Куда же мне тебя отправить?
   Гарри вцепился руками в края табурета и молился: только не в "Слизерин", только не в "Слизерин".
   - Только не в "Слизерин", говоришь? - переспросил тихий голос. - Уверен? Ты мог бы стать великим, знаешь, у тебя все для этого есть, и "Слизерин" выведет тебя прямо к славе, в этом нет никаких сомнений - не хочешь? Нет? Что ж, если ты уверен - пойдешь в "Гриффиндор"!
   Гарри понял, что последнее слово шляпа выкрикнула на весь зал. Он стащил шляпу и на дрожащих ногах отправился к столу "Гриффиндора". Он испытывал огромное облегчение, что его все-таки выбрали и к тому же не отправили в "Слизерин", и даже не заметил, что ему хлопали и кричали больше, чем всем остальным. Староста Перси встал и энергично потряс ему руку, в то время как близнецы Уэсли надрывались: "Поттер с нами! Поттер с нами!". Гарри сел напротив привидения в жабо, которое он видел раньше. Привидение похлопало его по руке, и у Гарри появилось неприятное ощущение, будто он только что окунул руку в ведро с ледяной водой.
   Теперь он мог разглядеть Высокий Стол. С ближнего краю сидел Огрид, который поймал его взгляд и поднял вверх оба больших пальца. Гарри улыбнулся в ответ. В центре Высокого Стола, в большом золотом кресле, сидел Альбус Думбльдор. Гарри сразу же узнал его по карточке, которая ему попалась в поезде, в шоколадушке. Серебряная голова Думбльдора единственная во всем Зале сверкала так же ярко, как привидения. Гарри заметил также профессора Белку, нервного молодого человека из "Дырявого котла". В большом пурпурном тюрбане он выглядел странно и не слишком уместно.
   К этому времени осталось всего четверо неотсортированных. "Томас, Дин", мальчик еще выше Рона, присоединился к Гарри за столом "Гриффиндора". "Тюрпин, Лиза" направилась в "Равенкло", и тогда настала очередь Рона. Бедняга давно уже был бледно-зеленого цвета. Гарри под столом перекрестил пальцы, и через секунду шляпа закричала: "Гриффиндор"!
   Гарри громко хлопал вместе с остальными, когда Рон свалился на стул рядом с ним.
   - Отлично, Рон, великолепно, - помпезно произнес Перси Уэсли, в то время как "Цабини, Блейз" был назначен в "Слизерин". Профессор МакГонаголл скатала свиток и унесла шляпу-сортировщицу.
   Гарри посмотрел на стоящее перед ним пустое золотое блюдо. Только сейчас он понял, насколько проголодался. Тыквеченьки, казалось, ушли из его жизни сто лет назад.
   Альбус Думбльдор поднялся. Он глядел на учащихся и сиял, широко раскрывая им навстречу руки, так, как будто для него не было в жизни большего удовольствия, чем видеть их всех собравшимися вместе в этом зале.
   - Добро пожаловать! - воскликнул он. - Добро пожаловать к началу нового учебного года в "Хогварце"! Прежде чем начать банкет, я бы хотел сказать несколько слов. А слова мои будут такие: Тютя! Рева! Рвакля! Цап! Спасибо!
   Думбльдор сел на место. Все радостно закричали и захлопали. Но Гарри не понимал, смеяться ему или нет.
   - Он что - слегка того? - неуверенно обратился он к Перси.
   - Того? - рассеянно переспросил Перси. - Он гений! Он лучший чародей в мире! Но он, совершенно верно, слегка того. Положить тебе картошки?
   Гарри так и ахнул от удивления - оказалось, столы давно ломятся от яств. Ему еще ни разу не доводилось видеть столько вкусных блюд вместе: ростбиф, жареные цыплята, свиные и телячие отбивные, сосиски, бекон, стейк, жареная картошка, вареная картошка, картофель фри, йоркширский пудинг, горошек, морковка, подливка, кетчуп и, по каким-то непонятным соображениям, мятные леденцы.
   В общем-то, Дурслеи не морили Гарри голодом, но все же он никогда не ел вволю, столько, сколько ему бы хотелось. Кроме того, Дудли всегда отбирал все, к чему Гарри проявлял интерес, даже если самого Дудли от этого тошнило. Гарри наполнил тарелку до краев, положив всего понемножку (кроме леденцов) и стал есть. Еда была удивительно вкусная.
   - Выглядит потрясающе, - грустно сказал призрак в жабо, наблюдая, как Гарри вгрызается в стейк.
   - А вам нельзя?...
   - Я не ел уже около четырехсот лет, - ответил призрак. - Конечно, мне это не нужно, но, сказать откровенно, без этого скучаешь. Кажется, я не представился? Сэр Николас де Мимси-Порпиньон, к вашим услугам. Резиденция в башне Гриффиндор.
   - Я знаю, кто вы! - внезапно выкрикнул Рон. - Мои братья рассказывали о вас, вы - Почти Безголовый Ник!
   - Я бы предпочел, чтобы вы называли меня Сэр Николас де Мимси... - холодно начал призрак, но тут вмешался Симус Финниган:
   - Почти Безголовый? Как это можно быть почти безголовым?
   У Сэра Николаса сделался обескураженный вид, похоже, разговор пошел совсем не так, как он предполагал.
   - А вот так! - выпалил он раздраженно. Он схватил себя за левое ухо и дернул. Голова его тут же соскочила с шеи и откинулась на левое плечо так, как будто была прикреплена на петлях. Очевидно, кто-то пытался отрубить сэру Николасу голову, но не довел дело до конца. Дети были обомлели. Довольный произведенным эффектом, Почти Безголовый Ник лихо поставил голову на место, прокашлялся и сказал: "Итак - новые гриффиндорцы! Надеюсь, вы-то поможете нам выиграть кубок? "Гриффиндор" так давно не выигрывал. Слизеринцы получают кубок уже шесть лет подряд! Кровавый Барон стал совершенно невыносим - у него резиденция в "Слизерине".
   Гарри посмотрел: за столом "Слизерина" сидело ужасное привидение с пустыми глазницами, жутким лицом, в одеждах, запятнанных серебристой кровью. Оно сидело справа от Малфоя, который, как с удовольствием заметил Гарри, вовсе не был в восторге от подобного соседства.
   - А из-за чего он весь в крови? - с жадным любопытством спросил Симус.
   - Я не спрашивал, - деликатно ответил Почти Безголовый Ник.
   Когда все наелись, остатки пищи испарились с тарелок, и посуда вновь засияла чистотой. Спустя мгновение появился десерт - огромное количество мороженого всех сортов, какие только можно себе представить, яблочные пироги, торты с патокой, шоколадные эклеры, пончики с вареньем, трюфели, клубника, желе, рисовый пудинг...
   Пока Гарри набивал рот тортом с патокой, разговор зашел о родных.
   - А я полукровка, - объявил Симус. - Мой отец мугл. Мама не говорила ему, что она ведьма, пока они не поженились. Вот был ему сюрприз.
   Все засмеялись.
   - А ты, Невилль? - поинтересовался Рон.
   - Меня воспитывала бабушка, она ведьма, - сказал Невилль, - но вообще все в семье думали, что я стопроцентный мугл. Мой двоюродный дедушка Альжи все пытался застать меня врасплох, чтобы заставить колдовать - однажды он даже столкнул меня с мыса Блэкпул, я чуть не утонул - но ему ничего не удавалось, пока мне не исполнилось восемь. Дедушка Альжи пришел в гости, взял меня за ноги и вывесил из окна на втором этаже. А в это время двоюродная бабушка Енид предложила ему меренги, и он случайно отпустил руки. Но я не упал, я прыгнул - через весь сад прямо на дорогу. Они все были так довольны, бабушка плакала, просто не знала, куда деваться от счастья. Видели бы вы их лица, когда я вошел к ним в комнату - понимаете, они думали, что во мне не хватит колдовской силы, чтобы вернуться обратно. Дедушка Альжи был так мной доволен, что купил мне жабу.
   С другой стороны от Гарри, Перси Уэсли и Гермиона разговаривали об учебе ("Я так надеюсь, что занятия начнутся сразу же, меня больше всего интересуют превращения, знаешь, превращения чего-нибудь во что-то другое, конечно, считается, что это очень трудно..."; "вы начнете с элементарного, спички в иголки и тому подобное...").
   Гарри, согревшийся и сонный, посмотрел на Высокий Стол. Огрид пил из кубка, сильно его запрокинув. Профессор МакГонаголл разговаривала с Альбусом Думбльдором. Профессор Белка, в своем сумасшедшем тюрбане, беседовал с преподавателем, у которого были сальные волосы, крючковатый нос и болезненный цвет лица.
   Все случилось внезапно. Преподаватель с крючковатым носом поверх тюрбана профессора Белки глянул Гарри прямо в глаза - и острая, горячая боль пронзила шрам на лбу мальчика.
   - Ой! - Гарри прижал ладонь ко лбу.
   - Что случилось? - встревожился Перси.
   - Н-ничего.
   Боль прошла так же быстро, как и появилась. Труднее было избавиться от впечатления, произведенного взглядом учителя - чувствовалось, что Гарри ему сильно не понравился.
   - А что это за учитель, который разговаривает с профессором Белкой? - спросил Гарри у Перси.
   - А, так ты уже знаешь Белку? Неудивительно, что он так нервничает, это же профессор Злей. Он преподает зельеделие, но всем известно, что на самом деле он метит на место Белки. И он, этот Злей, знает все про Темные Силы.
   Гарри некоторое время наблюдал за Злеем, но тот больше ни разу не взглянул в его сторону.
   Наконец, десерты тоже испарились, и профессор Думбльдор снова встал. Все замолчали.
   - Э-хем - еще несколько слов, теперь, когда мы все наелись и напились. Перед началом семестра хочу напомнить вам некоторые правила.
   - Первокласникам следует знать, что лес вокруг замка является запретной зоной для всех учащихся без исключения. Об этом также следует вспомнить некоторым из старших учеников.
   Мерцающие глаза Думбльдора сверкнули в сторону близнецов Уэсли.
   - Кроме того, м-р Филч, смотритель, просил меня напомнить, что вам запрещается колдовать в коридорах в перерывах между занятиями.
   - Набор в команды по квидишу состоится на второй неделе семестра. Желающие играть за свой колледж должны обратиться к мадам Самогони.
   - И, наконец, обязан предупредить вас, что в этом году вход в правый коридор на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет умереть страшной и ужасной смертью.
   Гарри засмеялся, но он был единственный, кто так сделал.
   - Он не серьезно? - тихо поинтересовался он у Перси.
   - Наверно, серьезно, - нахмурился Перси, не отводя глаз от Думбльдора, - странно, обычно он объясняет, почему нам нельзя куда-то ходить - например, в лесу полно опасных чудищ, это мы все знаем... Уж нам, старостам, мог бы и сказать...
   - А теперь, прежде чем отправиться спать, давайте споем наш школьный гимн! - закричал Думбльдор. Гарри заметил, что улыбки на лицах остальных преподавателей как-то застыли.
   Думбльдор легонько тряхнул волшебной палочкой, так, будто прогонял муху, севшую на ее кончик, и из палочки вылетела длинная золотая лента. Она поднялась высоко над столами и, извиваясь подобно змее, сложилась в слова.
   - Выберите каждый свой любимый мотив, - сказал Думбльдор, - и - поехали!
   И школа затянула:

   Хогварц, Хогварц, Хогги-Вогги-Хогварц,
   Нас ты научи-и-и-и,
   Пусть мы старые, лысые иль юнцы белобрысые,
   Всем нам очень полезно над наукой страдать.
   В головах-то не густо, а совсем даже пусто,
   Одни дохлые мухи, паутина на ухе,
   Научи нас тому, что нам следует знать
   (А уж если забыли, надо все вспоминать).
   Так ты сделай что можешь, а мы сможем - поможем,
   Обещаем учиться и мозги напрягать.

   Все закончили петь в разное время. В конце концов, остались только двойняшки Уэсли, они тянули слова под очень медленный похоронный марш. Думбльдор до последнего звука дирижировал им волшебной палочкой, а когда они допели, аплодировал громче всех.
   - Ах, музыка! - тихо воскликнул он, промакивая глаза, - Магия посильнее наших умений! Ну что ж, а сейчас - спать! Марш!
   Сквозь оживленно болтающую толпу первоклассники-гриффиндорцы вслед за Перси пошли из Большого Зала вверх по мраморной лестнице. Ноги у Гарри опять налились свинцом, но на этот раз только оттого, что он сильно наелся и устал. Ему так хотелось спать, что он даже ничему не удивлялся - ни тому, что люди на портретах, висящих в коридорах, шептались и показывали пальцами, когда дети проходили мимо, ни тому, что Перси дважды провел их через двери, спрятанные за отодвигающимися панелями и за коврами на стене... Зевая, волоча ноги, ребята карабкались вверх по лестницам и, как раз когда Гарри стал гадать, долго ли еще осталось идти, процессия вдруг остановилась.
   В воздухе висели трости, целая стая, и, стоило Перси сделать шаг, как они начали кидаться сверху.
   - Дрюзг, - шепотом объяснил Перси первоклассникам, - полтергейст.
   Перси повысил голос:
   - Дрюзг - покажись!
   Ответом ему был громкий, непочтительный звук, похожий на тот, с которым воздух вырывается из воздушного шарика.
   - Мне что, пойти к Кровавому Барону?
   Раздался хлопок, и появился маленький человечек со злобными, темными глазками и широким ртом. Он висел в воздухе, поджав по-турецки ноги и прижимая к животу тросточки.
   - Ооооо! - пропел он, недобро хохотнув. - Перьвокласьки! Вот умора-то!
   Неожиданно он просвистел у них над головами. Все быстро нырнули вниз.
   - Уйди, Дрюзг, а то я все расскажу Барону, имей в виду! - рявкнул Перси.
   Дрюзг вывалил язык и исчез, предварительно высыпав трости на голову Невиллю. Было слышно, как полтергейст несется прочь, задевая на лету рыцарские доспехи.
   - От Дрюзга нужно держаться подальше, - предостерег Перси, возобновив движение. - С ним может справиться один Кровавый Барон, а Барон даже нас, старост, не слушается. Ну вот, мы и пришли.
   В самом конце коридора висел портрет очень полной женщины в платье розового шелка.
   - Пароль? - спросила она.
   - Капут Драконис, - отозвался Перси. Портрет сам по себе отъехал вверх, и в стене открылось круглое отверстие. Ребята протиснулись туда - Невиллю понадобилась помощь - и оказались в общей гостиной "Гриффиндора", уютной, круглой комнате, уставленной пухлыми креслами.
   Девочек Перси направил в одну дверь, за нею была их спальня, а мальчиков - в другую. Поднявшись по винтовой лестнице - очевидно, они находились в башне - мальчики наконец-то увидели кровати: пять кроватей под балдахинами темно-красного бархата. Белье было уже постелено. Слишком уставшие, чтобы много разговаривать, они натянули пижамы и плюхнулись в постели.
   - Еда отличная, да? - пробормотал Рон из-за занавеси. - Уйди, Струпик! Жует простынку, представляешь?
   Гарри хотел было спросить, пробовал ли Рон торт с патокой, но заснул практически сразу же.
   Возможно, Гарри был несколько неумерен за ужином, и ему приснился очень странный сон. У него на голове сидел тюрбан профессора Белки, и этот тюрбан все говорил с ним, доказывая, что ему нужно немедленно перевестись в "Слизерин", потому что это - его судьба. Гарри спорил с тюрбаном, говоря, что не хочет идти в "Слизерин; тюрбан становился все тяжелее и тяжелее; Гарри попытался снять его, но тот только стал теснее и до боли сжал голову - тут появился Малфой, он смеялся, глядя, как Гарри борется с тюрбаном - потом Малфой превратился в учителя с крючковатым носом, Злея, чей смех стал высоким и холодным - вспыхнул ослепительно-зеленый свет, и Гарри проснулся, весь дрожа и в поту.
   Он перекатился на другой бок и заснул снова. Проснувшись на следующее утро, он совершенно не помнил своего сна.

Глава 8 - Проффессор Зельеделия

   - Вон, гляди!
   - Где?
   - Рядом с тем высоким парнем, рыжим.
   - В очках?
   - Видели его лицо?
   - Видели шрам?
   Шушуканье преследовало Гарри с того самого момента, как он вышел из спальни на следующее после банкета утро. Дети, выстроившиеся в линейку перед входом в свои классы, вставали на цыпочки, чтобы получше рассмотреть его, или перебегали в конец очереди, чтобы еще раз пройти мимо него. От такого внимания Гарри чувствовал себя очень неловко. Он старался сосредоточиться на том, чтобы найти дорогу в свой класс.
   В "Хогварце" было сто сорок две лестницы: одни широкие и пологие; другие узкие и скрипучие; третьи вели куда-то не туда по пятницам; четвертые - с исчезающей ступенькой где-то посередине, которую надо было не забыть перепрыгнуть. Еще были двери, которые не открывались, пока их вежливо не попросишь или не пощекочешь в нужном месте, или двери, которые на самом деле были вовсе не двери, а самые обычные стены, которые просто очень хорошо притворялись. Кроме того, было очень сложно запомнить, что где находится, потому что всё непрерывно перемещалось с места на место. Люди на портретах постоянно ходили друг к другу в гости, а рыцарские доспехи, Гарри был абсолютно в этом уверен, обладали способностью самостоятельно двигаться.
   Привидения тоже очень мешали жить. Невозможно не испугаться, когда кто-то выплывает прямо на тебя сквозь дверь, которую ты пытаешься открыть. Почти Безголовый Ник был крайне любезен с гриффиндорцами-новичками и всегда помогал найти дорогу, а вот полтергейст Дрюзг, если встретить его, когда опаздываешь на урок, осложнял жизнь побольше, чем две заговоренные двери плюс лестница с секретом, вместе взятые. Он мог нахлобучить тебе на голову корзинку для мусора, вытащить ковер из-под ног, забросать мелом или незаметно проскользнуть под тобой и схватить за нос с криком: "ну и шнобель!".
   Хуже Дрюзга - конечно, если такое вообще возможно - был смотритель Аргус Филч. Гарри с Роном умудрились попасться ему в лапы в первое же утро. Филч схватил их при попытке пройти в дверь, которая, по неудачному совпадению, вела в запретный коридор на третьем этаже. Филч не поверил, что ребята потерялись, решил, что они нарочно хотели пробраться туда, куда нельзя, и грозил бросить их в подземелье, но тут, к счастью, мимо проходил профессор Белка, который их и выручил.
   У Филча была кошка по имени миссис Норрис, костлявое создание цвета пыли с выпученными глазами-фонарями, такими же, как у самого Филча. Кошка самостоятельно патрулировала коридоры. Стоило чуточку нарушить правила, буквально на миллиметр преступить запретную черту, и она тут же, таинственным образом исчезая, бросалась звать Филча, который являлся через секунду, пыхтя и сопя. Филч лучше чем кто-либо другой (за исключением разве что двойняшек Уэсли) разбирался в школьных секретных переходах и мог не хуже призрака выскочить из-под земли. Ученики дружно ненавидели его, а розовой мечтой многих детей было дернуть за хвост миссис Норрис.
   Но если бы самой большой трудностью было найти дорогу до кабинета! Как бы не так! А сами занятия? Гарри очень скоро понял, что колдовство - это не просто размахивание волшебной палочкой и бормотание непонятных слов.
   Каждую среду, в полночь, дети должны были, глядя в телескоп, изучать ночное небо, зазубривать названия звезд и траектории движения планет. Три раза в неделю они отправлялись в теплицу на заднем дворе изучать гербологию под руководством профессора Спаржеллы, приземистой кряжистой ведьмы, которая учила, как обращаться с незнакомыми травами и грибами и для чего их можно использовать.
   Самым скучным уроком была история магии, единственный предмет, который преподавал призрак. Профессор Биннз был очень-очень стар и однажды заснул перед камином в учительской - а на следующее утро пришел на урок уже без тела. Биннз бубнил и бубнил, а дети машинально записывали имена и даты, путая Эмерика Злющего с Умериком Пьющим.
   Профессор Флитвик, преподаватель заклинаний, был такой крошечный, что ему приходилось стоять на стопке книг, для того, чтобы ученикам было видно его из-за кафедры. На первом занятии во время переклички он, прочитав фамилию Гарри, издал восторженный крик и свалился под стол.
   Профессор МакГонаголл, как и все остальные учителя в школе, обладала своей, ярко выраженной индивидуальностью. Гарри был прав, когда подумал, что она не тот человек, которому можно безнаказанно перечить. Строгая и умная, она задала тон отношений на первом же занятии, едва только детям позволено было сесть.
   - Превращения - самый сложный и опасный вид колдовства, который вы будете изучать в "Хогварце", - сказала она. - Те, кто будет валять дурака у меня на занятиях, покинут класс навсегда. Это первое и последнее предупреждение.
   Потом она превратила стол в свинью и обратно. Дети были в восхищении и не могли дождаться, когда и им будет позволено проделать нечто подобное, но вскоре осознали, что до превращения мебели в животных им еще очень и очень далеко. После того, как они долго писали в тетрадку сложные формулы, каждому была выдана спичка, которую следовало превратить в иголку. К концу урока одна только Гермиона Грэнжер смогла хоть сколько-нибудь поменять вид спички; профессор МакГонаголл показала всему классу, что спичка стала вся серебряная и острая на конце, и даже одарила Гермиону улыбкой, хотя вообще улыбалась крайне редко.
   Все с нетерпением ожидали первого урока по защите от сил зла, но оказалось, что занятия у профессора Белки - просто какая-то пародия. В классе сильно пахло чесноком; как говорили, чеснок использовался профессором Белкой для отпугивания вампира, который когда-то напал на него в Румынии и который, по опасению профессора, однажды непременно должен был вернуться. Тюрбан, объяснил он ученикам, был подарен ему одним африканским принцем в знак благодарности за избавление от хулиганствующего зомби, но дети не очень поверили этой истории. Во-первых, когда любопытный Симус Финниган попросил рассказать подробнее про борьбу с зомби, профессор Белка покраснел и заговорил о погоде; во-вторых, от тюрбана исходил сильный и странный запах - двойняшки Уэсли утверждали, что тюрбан тоже набит чесноком, чтобы защищать профессора Белку везде, куда бы тот ни пошел.
   Гарри вздохнул с облегчением, когда понял, что не так уж отстает от всех остальных. Многие дети были из семей муглов и, так же, как он сам, до поры до времени не подозревали, что являются колдунами и ведьмами. А учить приходилось так много, что даже ребята вроде Рона имели не слишком много форы.
   В пятницу у Гарри с Роном был особый день: они наконец-то смогли добраться к завтраку в Большой Зал, ни разу не потерявшись по дороге.
   - Что у нас сегодня? - спросил Гарри у Рона, посыпая овсянку сахаром.
   - Первые две пары - зелья, вместе со слизеринцами. - ответил Рон. - Злей ведь завуч в "Слизерине". Говорят, он во всем отдает им предпочтение - увидим, правда ли это.
   - Хорошо бы тогда МакГонаголл отдавала предпочтение нам, - сказал Гарри. Профессор МакГонаголл была завучем колледжа " Гриффиндор", но это отнюдь не помешало ей на вчерашнем занятии по уши загрузить "своих" домашней работой.
   В это время прибыла почта. Сейчас Гарри уже привык, но в первое утро прямо оторопел, когда в Большой Зал во время завтрака влетела добрая сотня сов и закружила над столами в поисках хозяев, а потом стала сбрасывать письма и посылки им на колени.
   До сих пор Хедвига ничего не приносила Гарри. Она иногда подлетала пощипать его за уши или поклевать крошек, прежде чем отправиться отдыхать в совяльню вместе с остальными птицами. Этим утром, однако, она приземлилась между вазочкой с джемом и сахарницей и бросила записку Гарри на тарелку. Гарри немедленно вскрыл послание. Очень неаккуратным почерком в там было написано:
   Дорогой Гарри,
   В пятницу во второй половине дня ты свободен, не хочешь ли попить со мной чайку, часа в три? Хочу услышать от тебя про первую неделю в школе. Пошли ответ с Хедвигой.
   Огрид

   Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал "Конечно, хочу, увидимся" на обратной стороне листка и отослал Хедвигу.
   Чаепитие с Огридом пришлось очень кстати, теперь Гарри ждало впереди что-то хорошее, иначе урок зельеделия оказался бы для него еще более тяжким испытанием. До сих пор за все время учебы с Гарри не случалось ничего более неприятного.
   На банкете в честь начала учебного года Гарри показалось, что профессору Злею он не понравился. К концу первого урока зельеделия он понял, что был не прав. Он не просто не понравился профессору - тот прямо-таки возненавидел его.
   Занятия по зельеделию проводились в одном из подземелий замка. Там было гораздо холоднее, чем наверху, и мурашки бегали бы по телу в любом случае, даже если бы по полкам не были расставлены многочисленные банки с заспиртованными животными.
   Злей, как и Флитвик, начал урок с переклички и, подобно Флитвику, сделал паузу на фамилии Гарри.
   - Ах, да, - сказал он тихо, - Гарри Поттер. Наша новая... знаменитость.
   Драко Малфой и его дружки Краббе и Гойл похихикали в ладошки. Злей закончил перекличку и оглядел класс. В глазах, таких же черных, как и у Огрида, не было и следа доброты, свойственной привратнику. Это были пустые и холодные глаза, наводившие на мысль о темных туннелях.
   - Вы пришли сюда, чтобы изучать точную науку и тонкое искусство приготовления волшебных снадобий, - начал он. Он говорил почти шепотом, но ученики ловили каждое его слово - как и профессор МакГонаголл, Злей владел искусством без малейших усилий удерживать внимание класса. - Поскольку здесь нет ничего от глупого размахивания палочками, то многие из вас с трудом поверят, что это можно назвать магией. Я и не жду, что вы сумеете по достоинству оценить волшебную красоту тихо кипящего котла и мерцающих над ним испарений, деликатную силу жидкостей, прокрадывающихся по человеческим венам, околдовывающих ум, порабощающих чувства... Я могу научить вас разливать по бутылям славу, настаивать храбрость, готовить живую воду... если только вы не такие же непроходимые тупицы, как те, кого мне обычно приходится учить.
   За этой непродолжительной речью последовало долгое молчание. Гарри с Роном обменялись удивленными взглядами. Гермиона Грэнжер ерзала на краешке стула, готовая в любую секунду начать доказывать, что она не тупица.
   - Поттер! - вдруг вызвал Злей. - Что получится, если насыпать толченный корень златоцветника в настойку полыни?
   Толченный корень чего в настойку чего? Гарри оглянулся на Рона. У того на лице застыло ничуть не менее ошарашенное выражение, чем у самого Гарри, зато рука Гермионы так и выстрелила в воздух.
   - Я не знаю, сэр, - ответил Гарри.
   Губы Злея искривились в усмешке.
   - Тц-тц... да, одной славы явно недостаточно.
   На поднятую руку Гермионы он не обратил никакого внимания.
   - Попробуем еще. Поттер, где бы вы стали искать, если бы я попросил вас принести мне безоаровый камень?
   Гермиона вытянула руку насколько было возможно без того, чтобы встать со стула. А Гарри не имел ни малейшего представления о безоаровом камне. Он старался не смотреть в сторону Малфоя, Краббе и Гойла, сотрясавшихся от хохота.
   - Не знаю, сэр.
   - Полагаю, до школы вы не заглядывали в книги, верно, Поттер?
   Гарри заставил себя не отводить взгляд от этих холодных глаз. Он заглядывал в книги до школы, но неужели Злей считает, что он обязан помнить все, что написано в "Тысяче волшебных трав и грибов"?
   Злей по-прежнему не обращал внимания на подпрыгивающую руку Гермионы.
   - В чем разница, Поттер, между синим башмачком и синим борцем?
   Гермиона встала, вытягивая руку так, будто пыталась достать до потолка.
   - Я не знаю, - стараясь сохранять спокойствие, ответил Гарри, - по-моему, Гермиона знает, почему бы вам не спросить ее?
   Раздались смешки; Гарри встретился глазами с Симусом, и тот подмигнул. Злей, однако, был недоволен.
   - Сядьте, - рявкнул он Гермионе. - К вашему сведению, Поттер, златоцветник с полынью образуют снотворное зелье такой силы, что оно получило название "глоток живой смерти". Безоаровый камень извлекается из желудка козла и может спасти от большинства ядов. Что же касается синего башмачка и синего борца, то это одно и то же растение, известное также под названием аконит. Ну, в чем дело? Почему никто не записывает?
   Раздался лихорадочный шелест пергамента и скрип перьев. В этом шуме Злей произнес тихим голосом:
   - С колледжа "Гриффиндор" по вашей милости снимается один балл, Поттер.
   По мере того, как урок продолжался, положение "Гриффиндора" не улучшилось. Злей разбил класс на пары и велел всем смешивать несложное зелье для лечения ожогов. Он стремительно расхаживал по классу в своем длинном черном платье, наблюдая, как дети взвешивают сушеную крапиву и толченые змеиные зубы, и критиковал всех и каждого за исключением Малфоя, который, кажется, понравился ему с первого взгляда. Злей как раз призывал всех посмотреть, как идеально Малфой выварил рогатую улитку, когда вдруг откуда-то повалили клубы зеленого едкого дыма, и по всему подземелью разнеслось громкое шипение. Невилль непонятным образом умудрился расплавить котел Симуса, и теперь зелье, которое они вдвоем готовили, неостановимо лилось на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших рядом ребят. В считанные секунды все повскакали на стулья. Невилль, которого обдало зельем, стонал от боли, а по его рукам и ногам быстро распространялись страшные красные ожоги.
   - Чертов идиот! - заорал Злей, убирая разлитую жидкость мановением волшебной палочки. - Видимо, вы положили иглы дикобраза до того, как снять котел с огня?
   Невилль всхлипывал - ожоги уже добрались до его носа.
   - Отведите его в медпункт, - резко приказал Злей Симусу. И тут же обрушил гнев на Гарри и Рона, работавших рядом с Невиллем.
   - Вы, Поттер - почему вы не остановили его? Думали, как хорошо будете выглядеть сами на его фоне? "Гриффиндор" вряд ли скажет вам спасибо - вы потеряли еще один балл.
   Это было так несправедливо! Гарри открыл рот, намереваясь отстаивать свои права, но Рон пнул его под прикрытием котла.
   - Не спорь с ним, - прошептал он, - говорят, Злей бывает просто ужасен.
   Когда через час они карабкались из подземелья вверх по ступенькам, Гарри был страшно подавлен и все время лихорадочно обдумывал случившееся. Из-за него в первую же неделю "Гриффиндор" потерял два балла - за что Злей так сильно его ненавидит?
   - Не расстраивайся, - утешал его Рон. - Фреда и Джорджа Злей тоже всегда наказывает и вычитает баллы. А можно, я пойду с тобой к Огриду?
   Без пяти три они вышли из замка и отправились через двор на опушку Запретного леса, где стоял домик Огрида. Над входной дверью висели арбалет и две галоши.
   Гарри постучал. Изнутри донеслось отчаянное царапанье и гулкий вой. Потом раздался голос Огрида, приговаривавший: "назад, Клык, назад".
   В чуть приоткрывшемся дверном проеме появилось большое волосатое лицо Огрида.
   - Погодите, - сказал он. - Назад, Клык.
   Он впустил ребят, с огромными усилиями удерживая за ошейник здоровенного черного немецкого дога.
   В избушке была всего одна комната. С потолка свисали окорока и фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
   - Будьте как дома, - пригласил Огрид, отпуская Клыка. Пес тут же набросился на Рона и стал облизывать ему уши. Как и сам Огрид, Клык был вовсе не таким свирепым, каким казался.
   - Это Рон, - сказал Гарри Огриду, который наливал кипяток в большой заварочный чайник и выкладывал на тарелку каменно-черствые булочки.
   - Очередной Уэсли, так? - спросил Огрид, глянув на веснушки Рона. - Полжизни убил, гоняя твоих братишек из лесу.
   Каменные булочки при ближайшем рассмотрении оказались бесформенными плюшками с изюмом, о которые можно было сломать зубы, но Гарри с Роном притворились, будто они в восторге от угощения и рассказали Огриду о своих первых впечатлениях. Клык положил голову Гарри на колени и обслюнявил ему мантию.
   Рон с Гарри с восторгом услышали, что Огрид обозвал Филча "старым дураком".
   - А эта его кошка, миссис Норрис, вот бы Клыка с ней познакомить. Знаете, что, когда я захожу в школу, она повсюду за мной таскается? Не отделаешься - это Филч ей так велит.
   Гарри рассказал Огриду о том, что случилось на уроке у Злея. Огрид, так же как и Рон, сказал, что Гарри не должен беспокоиться, ведь Злею практически никто из учеников не нравится.
   - Но меня он прямо-таки ненавидит!
   - Ерунда, - не поверил Огрид. - С какой стати?
   И все же Гарри показалось, что Огрид при этих словах отвел глаза.
   - А что поделывает твой братец Чарли? - спросил Огрид у Рона. - Хороший парень - животных любит.
   Интересно, он нарочно сменил тему, подумал Гарри. Пока Рон рассказывал Огриду, как Чарли работает с драконами, Гарри взял со стола кусок газетной бумаги. Это оказалась вырезка из "Прорицательской газеты":
   ПОПЫТКА ВЗЛОМА В БАНКЕ "ГРИНГОТТС"
   Продолжается расследование попытки взлома в банке "Гринготтс", предпринятой 31 июля, как полагают, неизвестными черными колдунами или ведьмами.
   Гоблины - работники банка утверждают, что ничего не было похищено. Взломщики пытались проникнуть в ячейку, которая была освобождена в установленном порядке немногим ранее в тот же день.
   "Однако, мы не намерены доводить до сведения широкой общественности, что именно содержалось в данной ячейке, поэтому советуем всем держаться подальше от этого дела, если вы не хотите попасть в неприятную историю", - заявил сегодня днем гоблин по связям с общественностью.

   Гарри вспомнил: в поезде Рон уже говорил, что кто-то пытался ограбить "Гринготтс", но не сказал, когда именно это случилось.
   - Огрид! - воскликнул Гарри. - Этот взлом в "Гринготтсе" случился в мой день рождения! Может быть, это происходило как раз тогда, когда мы там были!
   На этот раз не оставалось сомнений - Огрид спрятал глаза. Он чертыхнулся и предложил Гарри еще булочку. Гарри перечитал статью. В ячейке, которая была освобождена в установленном порядке немногим ранее в тот же день. Огрид освободил ячейку номер семьсот тринадцать, если, конечно, это можно назвать "освобождением", то, что он забрал оттуда маленький мятый пакетик. Было ли это то самое, за чем охотились воры?
   Когда Гарри с Роном шли обратно в замок на ужин, с карманами, отвисшими под тяжестью каменных плюшек, от которых они не решились отказаться, Гарри подумал, что пока еще ни один урок не вызывал у него столько разных мыслей, как это чаепитие с Огридом. Значит, Огрид забрал пакетик как раз вовремя? Где же теперь этот пакетик? И знает ли Огрид что-то такое про Злея, о чем не хочет говорить?

Гарри Поттер и Философский Камень: глава 9


Источник: http://www.hpotter-club.com/index.php
Категория: Роулинг Джоан | Добавил: 25.10.2011
Просмотров: 1359 | Рейтинг: 0.0/0