Кир Булычёв. Война с лилипутами: часть вторая (глава 3-4)

Глава 3. Летим к рабовладельцам!


   Девочки вернулись на дачу раньше всех.
   - Это лучше, - сказала Алиса.  -  А  то  Аркаша  стал  бы  задавать
вопросы, а Пашка наверняка бы увязался за нами.
   - Ну и пускай бы увязался, - сказала Заури. - Мне он нравится.
   - Я сама управлюсь, - сухо ответила Алиса. - Чего тут особенного  -
приехала, купила рабыню и уехала. А Пашка только напутает.
   - Хорошо, - согласилась Заури, - когда я вернусь, я буду дружить  с
Пашкой. А когда окажется, что мои родители - короли или императоры, то
Пашку от меня клещами не оторвешь.
   - Это еще почему? - удивилась Алиса.
   - Мужчины обожают принцесс! - ответила Заури.
   - Ты так думаешь? - Алиса поднялась в  дом.  Машины  и  планетарный
катер стояли на столе. Алиса взяла катер в руки. Он оказался  тяжелым,
хоть и был сделан из сверхлегких сплавов. В нормальном виде  он  весил
больше тонны. А если разделить этот вес на пятьдесят, нетрудно понять,
почему Алиса с трудом его приподняла.
   - Помоги мне! - сказала она рабыне. Вдвоем девочки  дотащили  катер
до кабины и поставили его на землю.
   - Жалко, я не показала тебе моего диплома, - сказала Алиса  рабыне,
которая часто дышала - устала нести катер.
   - Какого диплома? - спросила Заури.
   - Диплома, что я наследная принцесса одной  империи.  И  могу  туда
полететь в любой момент.
   - Ты? Принцесса? - Заури ужасно  удивилась  и  не  поверила.  -  Ты
совсем не похожа!
   - А кто похож?
   - Если кто и похож, то это я! -  сказала  рабыня.  -  Ты  посмотри,
какая я красивая и изящная. Все это отмечают.
   - Настоящая принцесса совсем необязательно красивая.
   - Но желательно, - сказала Заури. Она оглянулась. - Даже  зеркальца
нет! Я не привыкла обходиться без зеркал.
   - Если твоя мама окажется простым инженером,  а  твой  папа  просто
писателем или механиком, ты расстроишься?
   - Ни в коем случае не расстроюсь!  -  Заури  счастливо  улыбнулась,
показав свои прекрасные жемчужные зубки. -  Ведь  я-то  знаю,  что  на
самом деле они король и королева.
   Алиса уже понимала, что спорить с рабыней -  только  время  тратить
попусту.
   - Раздевайся, - сказала она. - Пора лететь.
   Она свернула в  кулек  перешитые  кукольные  платья  и  держала  их
наготове. Заури поглядела на  них,  потом  кинула  взгляд  на  платье,
надетое на ней.
   - Подожди, Алисочка, - шелковым голоском произнесла она.  -  Может,
попробуем лететь в наших платьях?
   - Ты же знаешь - они упадут с нас и погребут под собой.
   - А может быть, не погребут? В виде исключения?
   - Почему для нас должно быть исключение?
   - А потому что на моем корабле  и  на  сиенде  все  ходят  в  своей
одежде, и хоть бы что!
   - Они же не уменьшались! Они всегда такие!
   - А ты уверена?
   - Заури, я от тебя устала. Я понимаю -  тебе  хочется  любой  ценой
показать всем на сиенде, в каком красивом платье ты ходила  на  Земле.
Вот ты и хитришь.
   Заури  тяжело  вздохнула.  Больше  у  нее   не   осталось   никаких
аргументов.
   - Ты одевала своих  кукол  в  самые  уродливые  платья  в  мире,  -
проворчала она наконец.
   - Давай не будем спорить, - сказала Алиса. -  Мне  нужно  вернуться
обратно, прежде чем родители спохватятся.
   Заури вздохнула и начала  раздеваться.  Раздевшись,  она  завернула
свою одежду в простыню, а сверток отнесла в  комнату  и  засунула  под
диван.
   - Теперь никто не найдет, - сказала она, как пират, который закопал
на необитаемом острове громадный клад.
   Оставшись совсем голой, Заури вернулась к Алисе, которая сидела  на
веранде, писала письмо Аркаше, и спросила:
   - Ты хочешь меня до смерти застудить?
   Алиса рассмеялась и велела Заури завернуться в  простыню.  И  сама,
когда разделась, поступила так же.
   Они подошли к кабине.
   - Мы теперь с тобой привидения, - сказала Заури. - Давай  останемся
здесь до ночи, и  когда  Аркаша  приедет,  мы  выскочим  из  кустов  и
закричим: "Ууу-ууу!"
   - И что дальше? - спросила Алиса.
   - Дальше он брякнется в обморок! А мы его водой обольем  и  скажем:
"Что-то ты трусоват, Аркаша!"
   - У тебя буйное воображение, - сказала Алиса. - Иди первой.
   - Почему я всегда первой? А что если там в  кабине  паук?  Он  меня
съест.
   - Заурочка, честное слово, некогда!  Я  должна  убедиться,  что  ты
уменьшилась нормально.
   - Меня никто не любит, - заявила Заури, капнула слезами, но  больше
спорить не стала, а влезла в кабину.
   Прежде чем Алиса закрыла люк, Заури успела сказать маленькую речь:
   - Ты думаешь, что ты  лучше,  умнее  и  главнее  меня?  Ты  глубоко
ошибаешься. Вот  сейчас  мы  снова  станем  нормального  человеческого
размера, и тогда я перестану  бояться,  что  мои  несчастные  косточки
вот-вот рассыпятся от жуткой тяжести моего громадного  тела.  Тогда  я
снова стану веселой и беззаботной!
   - Счастливого пути, - сказала Алиса. - Ты должна нажать вот на  эту
кнопку, а потом спустишься...
   - Помню, помню,  не  маленькая!  -  раздраженно  ответила  Заури  и
захлопнула крышку люка.
   Заури появилась из нижнего отверстия кабины только  через  двадцать
минут. Алиса вся изнервничалась  -  мало  ли  что  может  случиться  с
несмышленышем. Но обошлось - вот Заури выползает  из  люка  и,  подняв
руку, машет Алисе.
   Алиса наклонилась и осторожно положила рядом с лилипуточкой мешочек
с их вещами и рюкзак с алмазами, а сама забралась в кабину.
   Путь этот уже стал привычным.  Закрывается  люк,  ты  нажимаешь  на
кнопку, которая пускает газ. Вот и  газ  пошел  -  ты  чувствуешь  его
свежий запах. Потом потолок кабины начинает быстро стремиться вверх  и
тесная камера превращается в громадный гулкий зал. Алиса поднимается и
идет к открытому в сидении люку. Лестница  вниз  кажется  бесконечной,
даже ноги устают - но и ей приходит конец.
   И вот, раскрыв нижний люк, Алиса выпрыгивает на землю возле кабины.
   И хоть она уже бывала маленькой, привыкнуть к этому нельзя.
   Все изменилось в мире - все стало огромным и  даже  страшным.  Все,
кроме рабыни Заури, которая осталась такого же нормального роста,  как
и Алиса. И можно забыть на минутку, что обе девочки - лилипуточки.
   - Что ты делаешь! - воскликнула Алиса. - Кто-нибудь увидит...
   Оказалось, ожидая Алису, рабыня соскучилась и решила поглядеть, как
увеличились алмазы. Она развязала мешок, и большие,  каждый  с  кулак,
сверкающие драгоценные камни покатились по земле.
   Договорить Алиса не успела.  Стало  темно  -  нечто  громадное,  со
свистом  разрезающее  воздух,  опустилось  сверху.  Девочки  упали  на
землю... Зажмурились от страха...
   Шум, скрежет, снова свист... Стало светло.
   Алиса вскочила первой и кинулась к  мешку.  Так  и  есть  -  одного
бриллианта не хватает.
   - Твое счастье! - крикнула Алиса, подхватывая мешок  и  лихорадочно
засовывая в него тяжелые, сверкающие камни. - Твое  счастье,  что  это
была не ворона, а какая-то маленькая птица. Ворона бы заодно с камнями
склевала бы и тебя.
   - Я не хотела... - заныла рабыня. - Я только посмотреть хотела.
   - Хорошо еще, что я успела! А то бы остались мы без бриллиантов. На
что бы мы тебя выкупали?
   - Не сердись, Алисочка, - продолжала хныкать  рабыня.  -  Я  же  не
знала, какие здесь страшные звери водятся.  У  меня  дома  все  птички
маленькие, они поют песни, а орлы летают высоко и никогда не бросаются
на людей. А здесь у вас все такие страшные!
   - Конечно же, - сказала Алиса. - Ведь каждая планета  устроена  для
ее обитателей. По размеру. Там, где маленькие люди,  там  и  маленькие
птицы. Это называется гармония.
   - Не знаю, как что называется. Давай скорей отсюда улетим.  Жду  не
дождусь, когда вернемся на сиенду.
   - Ты даже согласна снова стать рабыней?
   - Я не хочу быть рабыней, но лучше быть рабыней, чем жить  в  твоем
гигантском мире!
   - Ну тогда полетели, - вздохнула Алиса. - Ни одно  доброе  дело  не
остается безнаказанным.
   - Что ты сказала?
   - Это очень старинная шутливая поговорка.
   Алиса первой забралась внутрь планетарного  катера.  Теперь,  когда
она  стала  маленькой,  катер  превратился  в  настоящий   космический
корабль, летающее блюдце, в котором отлично разместились бы  и  десять
человек. К счастью, он был устроен  примерно  так  же,  как  и  земные
корабли. В нем был кубрик для экипажа и небольшой отсек управления.
   Алиса втащила в катер тяжелый мешок, в котором была одежда, а также
рюкзак с бриллиантами. Она  бросила  его  посреди  кубрика  и  сказала
Заури:
   - Одевайся первой.
   Заури послушно раскрыла мешок.
   - А можно я твое голубенькое возьму? - спросила она.
   - Бери, бери, - ответила Алиса. Она  прошла  к  пульту  управления,
уселась в пилотское кресло и включила  пульт.  Энергия  была.  И  хоть
некоторые  надписи  были  сделаны  на  непонятном  языке   космических
бандитов, никаких тайн для Алисы в катере не оказалось.
   Она сразу отыскала и информаторий - справочный экран.
   Алиса  рассуждала  так:  раз  в  Галактике  есть  неизвестные   нам
лилипутские планеты, то они-то друг о дружке знают! Значит, у них есть
свои  звездные  карты,  свои  заправочные  станции  и   свои   опасные
перекрестки. И хоть рабыня не знает, как называется ее планета,  -  не
беда. На карте обязательно будет показана планета Заури,  надо  только
задать информаторию правильные вопросы!
   - На какой планете находится сиенда  Панченги  Мулити?  -  спросила
Алиса на космолингве.
   Информаторий искал ответ меньше минуты. Потом на экране  загорелась
надпись на космолингве: "Информация строго секретная".
   - Этого еще не хватало!  -  возмутилась  Алиса.  -  Оказывается,  у
лилипутов тоже есть военные тайны.
   - Давай я попробую спросить на языке нашей  планеты,  -  предложила
Заури. - Ты мне только скажи, куда говорить?
   Но на вопрос рабыни экран ответил  такой  же  надписью  -  лишь  на
другом языке.
   - Я сейчас буду плакать, - предупредила Заури. - И  никто  меня  не
пожалеет.
   - Я-то точно тебя жалеть не буду, потому что ты своим ревом мешаешь
мне думать.
   - А ты подумала, что я - сирота? - голос рабыни дрожал.
   Алиса не ответила, а Заури отложила рев на будущее. На  самом  деле
она совсем не хотела мешать Алисе.
   "Так, - подумала Алиса. - Все же я - человек, а катер -  машина.  И
только машина. Значит, я могу его перехитрить.  Надо  только  задавать
нужные вопросы".
   -  Почему  информация  о  сиенде  господина  Панченги  секретна?  -
спросила Алиса.
   На этот раз информаторий думал больше минуты, прежде  чем  ответил:
"Я не могу дать координаты Резервной базы снабжения".
   - Вот и замечательно! - сказала Алиса.
   - Что же делать? - Заури еле удерживала слезы. - Нам теперь никогда
не попасть на сиенду!
   - Наоборот. Мы туда попадем  без  всяких  приключений.  Потому  что
сейчас я задам правильный вопрос, и информаторий на него может даже не
отвечать...
   - Я ничего не понимаю!
   - Курс на Резервную базу снабжения! - приказала Алиса катеру. -  На
максимальной  скорости!  Опускаемся  у  сиенды  Панченги  Мулити.  Как
поняли?
   - Приказ понял. Начинаю исполнение, - ответил катер.
   - Сколько займет полет?
   - Один большой прыжок. Вместе с разгоном  и  торможением  -  четыре
часа.
   - Исполняйте, - сказала Алиса и выключила микрофон.
   - Ты гений, - сказала Заури. - Я бы не догадалась.
   - В этом  не  было  ничего  сложного,  -  сказала  Алиса,  которая,
впрочем, была собой довольна.


Глава 4. Как купить рабыню!





   Полет был как полет. Как и положено в двадцать первом веке. Ведь не
в другую Галактику летели, а в своей же - от звезды к звезде. Так  что
это путешествие было не трудным и не опасным, не  то  что  путешествие
вокруг Аркашиной дачи.
   От того, что катер был в пятьдесят раз меньше  обычного,  ничего  в
принципе не менялось.
   За время полета Заури приготовила обед, но показала себя никуда  не
годной хозяйкой. Пришлось вместо подгоревшего жаркого есть бутерброды.
Потом она забралась в стенной шкаф и отыскала там  скафандры,  которые
ей очень понравились, и рабыня начала думать, как бы перешить скафандр
в модный костюм. Она все еще думала, когда их катер подлетел к планете
Ноотри - первой в жизни Алисы планете, которую населяют лилипуты.
   Переведя корабль на орбиту вокруг планеты, Алиса  уже  представляла
себе, как они с Аркашей  напишут  доклад  о  лилипутских  цивилизациях
Галактики, и выступят на научном конгрессе. Бородатые земные академики
будут хлопать в ладоши, а  зеленые  слизистые  плюхи  с  Кавари  будут
пускать к небу радужные пузыри восторга.
   Алиса не успела додумать свою мечту, как уже пора было садиться.
   По ее приказу катер опустился  в  поле,  неподалеку  от  сиенды,  с
которой родом рабыня Заури.
   Корабль медленно сел в лесу, схожем с бамбуковым -  тонкие  зеленые
стволы поднимались высоко в небо и покачивались под ветром. Небо  было
сумрачным, по нему  бежали  сизые  тучи,  и  в  воздухе  чувствовалась
влажность.
   При посадке Алиса видела дорогу, которая вела  к  сиенде  -  группе
белых домиков. Теперь им надо было выйти на ту дорогу.
   Заури, конечно же, задержалась. В последний момент  она  передумала
надевать голубое платье и решила  надеть  красное,  чтобы  еще  больше
удивить своих бывших подруг по рабскому общежитию.
   Алиса спрыгнула на землю одна.
   Сквозь  стволы  бамбука  была  видна  широкая,  как  поле,  дорога.
Движения по ней не было - придется, видно, идти до сиенды  пешком.  Ну
ничего, даже полезно размяться после полета.
   Высоко в небе летали птицы.
   - Ну что же мы стоим? - раздался  голос.  Это  Заури  кончила  свой
туалет и теперь делала вид, что задержка произошла вовсе не из-за нее.
   На Алисе и Заури были  самодельные  сандалии  -  еще  на  даче  они
вырезали подошвы из пластика  и  приспособили  к  ним  нитки.  Подошвы
получились тяжелыми, а нитки резали ноги.
   - Скажи, Алисочка, - спросила Заури кошачьим голоском, - а  у  тебя
не найдется одного лишнего бриллиантика? Самого маленького?
   - Зачем?
   - Мы бы сейчас купили на него настоящие туфли и шляпы - а то  здесь
считается не очень приличным для порядочной женщины ходить без шляпы.
   - Хорошо, - согласилась Алиса. Конечно же, шляпа ее  не  волновала,
но надеть настоящие туфли хотелось.
   Раздвинув гибкие стволы,  они  вышли  на  широкую  дорогу.  Покатые
красные крыши крайних домов сиенды виднелись на горизонте.
   - Ну и далеко же ты села от сиенды! - возмутилась  Заури.  -  Я  не
дойду.
   - Странно, - сказала Алиса. - Я приказала катеру сесть  в  трехстах
метрах от крайнего дома.
   - Здесь целых триста километров, - сказала рабыня.
   Алиса собралась было вернуться к катеру и перелететь на нем поближе
к  сиенде,  как  вдруг  почувствовала,  что  земля  под  ногами  мерно
сотрясается.
   - Это что? - испугалась Заури. - Землетрясение?
   - Не знаю, - сказала Алиса. - Такое  впечатление,  что  идет  стадо
слонов. Причем все они шагают в ногу.
   - Бежим! - крикнула Заури. - Улетим отсюда!
   Они кинулись прочь с дороги. И вовремя.
   Невиданное гигантское животное показалось на ней.  Такого  чудовища
Алисе не приходилось видеть даже во сне.
   Ростом оно было выше десятиэтажного  дома,  каждая  лапа  его  была
толще и больше колонны Большого театра, тело было  покрыто  шерстью  -
если  можно  назвать  шерстью   лохмы   толстых   веревок   длиной   с
удава-анаконду. Но самое страшное - это  пасть  чудовища,  которая  не
оставляла сомнений, что оно -  хищник.  Красная  пропасть,  окруженная
метровыми заостренными зубами, нависала над тропинкой,  и  ясно  было,
что никуда не денешься от этих зубищ!
   Чудовище с паровозным шумом втянуло в себя  воздух  и  повернуло  в
сторону девочек черный блестящий нос  с  человека  величиной.  Злобные
глазищи сверкали - чудовище увидело добычу!
   С рыком, сотрясшим воздух, оно рванулось к девочкам, и убегать было
поздно. Рядом с Алисой  что-то  упало,  но  сама  она  не  могла  даже
двинуться. Бывает,  что  ужас,  охвативший  человека,  становится  так
велик, что человек каменеет.
   И тут случилось чудо!
   Когда зубы чудовища дотянулись до Алисы, оно резко взмыло на задние
лапы, а передними замахало в воздухе, натужно рыча. Чудовище  пыталось
дотянуться до Алисы зубами, но неведомая сила тянула  его  прочь,  как
будто оно было привязано к машине, спешившей промчаться мимо.
   Страшный громовой вой потряс воздух - чудовище стонало  от  желания
сожрать добычу, но преодолеть сопротивление не могло.
   И тут из космической высоты до Заури донесся громовой голос.
   - Иди, иди, малышка! За каждой гусеницей не набегаешься!
   И только тогда девочки увидели, что шею чудовища стягивает ошейник,
от которого тянется цепь, как у корабельного якоря. Другой конец  цепи
держит чудовище вдвое большее, чем первое. Этим чудовищем был человек,
который и вел по тропинке свою собаку.
   Собака прохожего увидела маленьких девочек и захотела их сожрать. А
человек не разрешил собаке останавливаться и пожирать всякую  гадость.
И этим, сам того не зная, спас Алису и Заури от смерти.
   Дорога еще сотрясалась от удаляющихся шагов, как Алиса обернулась к
Заури и сказала дрожащим голосом:
   - Не бойся, это человек...
   И увидела, что ее подруга лежит на дороге без чувств.
   Алиса оттащила Заури под сень травы - теперь  уже  ясно  было,  что
вокруг всего-навсего трава, а не заросли бамбука.
   Значит, произошла роковая ошибка -  катер  привез  их  на  планету,
которая  принадлежала  нормальному  Алисиному  миру.  А  не   к   миру
лилипутов. И лишь по  чистой  счастливой  случайности  Алиса  и  Заури
остались живы.
   - Заури! - Алиса ударила рабыню по щеке, та открыла глаза  и  сразу
зажмурилась.
   - Не притворяйся, ты жива и я жива. И нам нужно срочно на катер. Мы
должны отсюда улететь.
   - На катер? - Заури сразу ожила. Она вскочила и первой добежала  до
катера.
   Алиса задраила люк.
   - Ты поняла, что случилось? - спросила она.
   - Нет. Только очень испугалась.
   - Мы ошиблись планетой. Может быть, катер нас обманул.
   - Разве катер может обманывать?
   - Его можно запрограммировать, чтобы он хранил тайну.
   - Что же теперь делать?
   - Надо искать другую планету. Хорошенько  подумай,  Заури,  что  ты
знаешь о своей планете?
   - Давай сначала поднимемся повыше, - сказала Заури. -  А  то  вдруг
это чудовище вернется?
   - Ты права, лучше не рисковать, - согласилась Алиса и подняла катер
на орбиту.
   Тем временем Заури рассказала, что знала о планете, на которой  она
была рабыней. Оказалось, что на  ней  есть  два  материка,  и  посреди
океана у Северного полюса поднимается великий вулкан  Ао.  Больше  она
ничего вспомнить не смогла, потому что на уроках не слушала учителя, а
глазела на какого-то Кукуцу, который был красивый!
   Алиса смотрела на  экран.  Перед  глазами  медленно  поворачивалась
планета. На экране были видны два  материка,  окруженные  океанами,  и
даже небольшой остров у Северного полюса, над которым висело громадное
черное облако - там извергался вулкан.
   Странно. Выходит, что это та самая планета, но другого размера!
   - А ты позвони вниз и спроси, в чем дело! - подсказала Заури.
   - Ты права, -  сказала  Алиса.  -  Глупо  пролететь  так  далеко  и
вернуться не солоно хлебавши.
   Алиса включила космическую связь и вызвала справочное бюро планеты,
вокруг которой они летали.
   - Здравствуйте, - сказала Алиса. - Вас вызывает катер 8976-2.
   - Здравствуйте, - ответили из  справочной.  -  Чем  могу  быть  вам
полезен?
   - Дайте нам ваши координаты, - попросила Алиса.
   - Странный вопрос. Вы же находитесь на орбите вокруг нашей планеты.
   - Вы в этом уверены?
   - Так же, как в том, что сегодня утром завтракал, - ответили снизу.
- Может, вы дети? Может, вы украли боевой космический катер  и  теперь
хулиганите?
   - Нет, - сказала Алиса. - Мы не дети. Но мы, очевидно, заблудились.
Скажите, пожалуйста, вы какого размера?
   -  Еще  более  глупый  вопрос,  -  прозвучал  ответ.  -  Мы  самого
нормального размера.
   -  Конечно  же,  вы  правы,  извините,  -  Алиса  даже  покраснела.
Наверное, на планете решили, что она сбежала из детского сада.
   - Спроси про меня, - подсказала Заури.
   Но Алиса и сама уже догадалась.
   - Простите за беспокойство, - сказала она. - Вы не можете  сказать,
есть ли на вашей уважаемой планете сиенда "Розовые Водопады"?
   - Одну минутку, - ответил голос. И почти тут  же  продолжал:  -  На
северном континенте есть сиенда "Розовые Водопады".
   - А кто хозяин этой сиенды?
   - Хозяин  сиенды  "Розовые  Водопады"  уважаемый  Панченга  Мулити,
известный филантроп, друг детей.
   - А чем занимаются на этой сиенде?
   - Это особенная сиенда, - ответил голос. - Господин Панченга Мулити
устроил  там  детский  дом.  Он  собирает  сирот  и  дает  им  кров  и
воспитание.
   - Он самый, - сказала Алиса,  обернувшись  к  Заури.  -  Что  будем
делать?
   - Я ничего не понимаю, - ответила та.
   Алиса снова обратилась к справочному бюро:
   - Простите, у вас на  планете  все  люди  одного  роста?  Или  есть
разные?
   - А, это опять глупый катер? Отвечаю - у нас на планете  есть  люди
разного роста и размера, есть толстяки и карлики, кривые  и  горбатые,
хромые и лысые. У нас на планете есть все! А у вас?
   - Нет, так мы ничего не узнаем... - вздохнула Алиса.
   - Но они признались, что там есть Панченга Мулити, - сказала Заури.
   - Если это не его большой двойник, - вздохнула Алиса.
   - Как так двойник?
   - Я подозреваю, что мы живем в Галактике, которая  имеет  близнеца.
Только этот близнец в пятьдесят раз меньше, чем первый брат. И  все  в
них одинаково. Только в разных размерах. Есть две планеты, на  которых
живут два Панченги Мулити - только один ростом в четыре сантиметра,  а
второй в два метра.
   - Что ты говоришь! - воскликнула Заури. - Это значит, что меня тоже
две? И тебя?
   - А почему бы и нет?
   - Но какие из нас настоящие?
   - Обе настоящие.
   - И понимать не хочу. Только голову  чепухой  забивать,  -  сказала
рабыня Заури.
   В этот момент  в  рубке  раздался  новый  голос.  Чем-то  знакомый,
взвизгивающий, резкий, взволнованный.
   - Катер 8976-2, отзовись!
   - Катер 8976-2 на связи, - ответила Алиса.
   - Ваши координаты!
   - Зачем они вам? - удивилась Алиса.
   - У меня есть для вас важные новости. Иду на сближение.
   - Ой, не надо, - прошептала Заури. - Мне этот голос знаком.
   - Мне тоже, - сказала Алиса.
   - Вы меня хорошо слышите? - спросил голос.
   - А кто вы такой? - спросила Алиса.
   - Вы очень обрадуетесь, когда меня увидите, - сказал голос. - Я ваш
старый знакомый.
   Послышался смех.
   - Кто меня вызывает? - спросила Алиса у справочного бюро планеты.
   - Я не поставлен об этом в известность, - ответило то.
   Заури совсем испугалась.
   - Алисочка, - стала просить она, - пожалуйста, давай отсюда улетим.
   Видно тот, кто разговаривал с ними, услышал просьбу Заури.
   - И не пытайтесь, - произнес он. - Наша скорость куда больше вашей.
Никуда вы от нас не денетесь. А будете сопротивляться, то отдадим  вас
в галактический суд за воровство.
   - Нас? За воровство? - удивилась Алиса.
   - Разумеется. Откуда у вас катер, на котором вы летаете как в своей
детской коляске? Вы его украли!
   - Это адмирал! - узнала Заури. - Это бандит!
   - Адмирал - правильно, а бандит - очень грубо, - ответил голос.
   Он снова засмеялся.
   - Вы засечены, - сказал он наконец. - Вам никуда не  деться.  Ждите
нас на орбите.
   - Алисочка, бежим!
   - Убежать мы не сможем. Он  прав,  -  прошептала  Алиса.  -  Но  мы
попытаемся опуститься на планету и спрятаться там в лесу.
   - Так давай же!
   - Садись в кресло. Будут перегрузки!
   Алиса включила двигатели и начала резкий спуск к планете.
   Но приземлиться они не успели.
   Корабль адмирала - серая пирамида, та самая, которую так решительно
выкинула  с  Земли  симферопольская  бабушка,  настиг  их  у  входа  в
атмосферу. Во время погони Алиса снова вызвала справочное бюро.
   - Говорит  катер  8976-2.  Мы  подверглись  нападению  неизвестного
пиратского судна. Вы меня слышите?
   - В пределах видимости нет ни одного неопознанного судна, - ответил
голос.
   - Кто же за мной гонится?
   - За вами никто не гонится, - ответил голос.
   На экране появилось лицо адмирала.
   - Крошки, - сказал он, -  хватит  этих  игрушек.  Тормозите,  а  то
подстрелим.
   - Алисочка, не спорь с ним! - взмолилась Заури.
   - Я сдаюсь,  -  произнесла  Алиса.  Впервые  в  жизни  ей  пришлось
сдаться.

Война с лилипутами: Часть вторая (глава 5-6)
Категория: Кир Булычёв | Добавил: 18.10.2011
Просмотров: 1171 | Рейтинг: 0.0/0